翻譯和注釋
譯文
池塘水波清澈,金色月亮倒映水中,秋風徐來,掀起一片漣漪,水波蕩漾,像拋下了一把細碎的金子。如此良辰美景本該邀朋喚友,對酒當歌。卻不料萬般惆悵涌上心頭,深夜難眠,無心飲酒。輾轉反側,直至看盡月落烏啼,天際破曉,竟是通宵未眠。
注釋
①《天仙子》原為唐教坊曲名,后用作詞調名。
②淥水亭:建在淥水邊的園亭,落成于康熙十二年之前。淥水,池水名,位于明珠府內。
③涼蟾(chán):倒映在水面上的月影。
④袂(mèi):指衣袖。
⑤蹙:拼音cù。
⑥金波:倒映在水中的月影。
⑦好天良夜:好時光,好日子。
⑧城烏:城樓上的烏鴉。此句指天將亮。
天仙子·淥水亭秋夜問答
問:《天仙子·淥水亭秋夜》的作者是誰?
答:天仙子·淥水亭秋夜的作者是納蘭性德
問:天仙子·淥水亭秋夜是哪個朝代的詩文?
答:天仙子·淥水亭秋夜是清代的作品
問:水浴涼蟾風入袂,魚鱗蹙損金波碎 出自哪首詩文,作者是誰?
答:水浴涼蟾風入袂,魚鱗蹙損金波碎 出自 清代納蘭性德的《天仙子·淥水亭秋夜》
問:水浴涼蟾風入袂,魚鱗蹙損金波碎 的下一句是什么?
答:水浴涼蟾風入袂,魚鱗蹙損金波碎 的下一句是 好天良夜酒盈尊,心自醉,愁難睡。
問:出自納蘭性德的名句有哪些?
答:納蘭性德名句大全
天仙子·淥水亭秋夜賞析
首二句描繪水面上的物景。謂晚風吹拂,衣袂輕揚。月亮映照在水中。魚兒游走,水波浮動。月影閃現(xiàn)金光,像魚鱗一般細碎。這是第一層意思。淥水亭秋夜景象呈現(xiàn)眼前。
中間三句,承接當前景,敘當前事。謂好天良夜,美酒盈樽,只可惜,心已醉,愁未消,長夜難眠。這是第二層意思。記述獨飲情事。
最后,以景語結。謂漏聲斷,月西斜,城上烏鴉飛起。這是全篇總歸納??梢娪酌谰撇⒉荒芟淝逡?jié)獬睢?/p>
整體看,首二句皆七言,押韻,為一個層面;中間三句,七言一句不押韻,兩個三言短句押韻,為一個層面;最后一句單獨押韻,為一個層面。三個層面,層折變換,倚聲家于此,仍有往返的馀地。
全詞六句、五仄韻。篇幅短窄,并多齊整的律式句。表現(xiàn)了納蘭面對淥水亭秋夜的良辰好景,卻暗自懷愁難寐的心緒。
- 妻子第一百四十六妻子隔絕久,飄飖若埃塵。漠漠世間黑,性命由他人。
- 挽孫少卿四首厚德天鐘有異資,反身尤謹事操持。儉勤忠孝傳家訓,直諒忱恂獲上知。正色嫉邪嚴莫犯,高標立懦屹難移。睪如香坂孤峰下,千載唯存篤行碑。
- 江上對酒二首酒助疏頑性,琴資緩慢情。有慵將送老,無智可勞生。忽忽忘機坐,倀倀任運行。家鄉(xiāng)安處是,那獨在神京?久貯滄浪意,初辭桎梏身?;杌璩Ь?,默默不應人。坐穩(wěn)便箕踞,眠多愛欠伸??蛠泶娑Y數(shù),始著白綸巾。
- 喜遷鶯云蒸雷動。慶瑞岳降真,祥生申甫。元后慈賢,勛臣英烈,百世顯光家譜。久許致身忠孝,何止?jié)M懷今古。聽輿論,是侯王苗裔,神仙儔侶。爭賭藩尹盛,刑揩政成,和氣橫眉宇。北闕鶯花,西湖風月,旌騎穩(wěn)游天路。福海壽山無比,爛醉黃堂歌舞。正榮耀,有華姻寵授,清朝恩數(shù)。
- 鹽角兒人生最苦,少年不得,鴛幃相守。西風時節(jié),那堪話別,雙蛾頻皺。暗消魂,重回首。奈心兒里、彼此皆有。后時我、兩個相見,管取一雙清瘦。
- 送新羅客歸君家滄海外,一別見何因。風土難知教,程途自致貧。浸天波色晚,橫吹鳥行春。明發(fā)千檣下,應為更遠人。
- 補樂府十篇帝高辛氏之樂歌時雨蒙蒙,自西及東。日月所至,罔不率從。
- 點絳唇(詠十八香·異香牡丹)庭院深深,異香一片來天上。傲春遲放。百卉皆推讓。憶昔西都,姚魏聲名旺堪惆悵。醉翁何往。誰與花標榜。
- 偈十首車不械推,理無曲斷。若是此花,佛與帝釋。
- 賀新郎何而不感。遂賦此呈燕五峰。帆卸西灣側。望康廬、老峰面目,舊曾相識。歲歲滔滔江浪遠,回首暮云空碧。今想見、發(fā)痕全白。眠鹿磯頭茅屋爛,問草堂、誰管真泉石。還更有,青牛跡。老峰點首如招客。道十年、玉斗窗間,兩成疏覿。贏得老夫諳閱世,不作少年太息??从暧?、依舊青山色。汶上歸來重過我,最峰頭、新長芝堪摘。分半席、共橫笛。