翻譯和注釋
譯文
葉公子高非常喜歡龍,衣帶鉤、酒器上都刻著龍,屋子內(nèi)外都雕刻著龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上來到葉公的住所,龍頭搭在窗臺上探看,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,被嚇的像失了魂似的,驚恐萬狀,茫然無措。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
注釋
葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
子高:葉公的字。
鉤:衣服上的帶鉤。
寫:畫。
鑿:通“爵”,古代飲酒的器具。
屋室雕文:房屋上雕刻的圖案、花紋
“文”通“紋”。
以:在。
聞:聽說。
下之:來到葉公的住處。
窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
牖(yǒu):窗戶。
施(yì):延伸,同“拖”。
堂:廳堂。
還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。
走:逃跑。
五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
是:由此看來。
好:喜歡。
夫:這,那。
是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。
葉公好龍問答
問:《葉公好龍》的作者是誰?
答:葉公好龍的作者是劉向
問:葉公好龍是哪個朝代的詩文?
答:葉公好龍是兩漢的作品
問:葉公好龍是什么體裁?
答:文言文
問:葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍 出自哪首詩文,作者是誰?
答:葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍 出自 兩漢劉向的《葉公好龍》
問:葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍 的下一句是什么?
答:葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍 的下一句是 于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。
問:出自劉向的名句有哪些?
答:劉向名句大全
- 附書與鐘郎中因寄京妓越賓暮春橋下手封書,寄向南江問越姑。不道諸郎少歡笑,經(jīng)年相別憶儂無。
- 池上看金沙花數(shù)枝過酴醾架盛開二首午陰寬占一方苔,映水前年坐看栽。紅蕊似嫌塵染污,青條飛上別枝開。
- 和樂天為張建封侍兒盼盼作仍繼五篇·其三黃金不惜買蛾眉,揀得如花四五枝。日月其除歲云暮,詩人此意報君知。
- 初晴出南山過西湖往九峰復(fù)飲於湖光積雨郁愁思,初日破春泥。勝處欲何往,游情翻自迷。柳招追綠渡,梅引逐香蹊。卻憶杜陵老,殷勤出碧雞。
- 風(fēng)流子飛瓊神仙客,因游戲、誤落古桃源。藉吟箋賦筆,試融春恨,舞裙歌扇,聊應(yīng)塵緣。遣人怨,亂云天一角,弱水路三千。還因秀句,意流江外,便隨輕夢,身墮愁邊。風(fēng)流休相誤,尋芳縱來晚,尚有它年。只為賦情不淺,彈淚風(fēng)前。想霧帳吹香,獨憐奇俊,露杯分酒,誰伴嬋娟。好在夜軒涼月,空自團圓。月軒,其號也。
- 菩薩蠻(有寄)城隅靜女何人見。先生日夜歌彤管。誰識蔡姬賢。江南顧彥先。先生那久困。湯沐須名郡。惟有謝夫人。從來見擬倫。
- 題靈源洞細數(shù)峰巒到石門,緩移屐齒步云根。一樽濁酒林間坐,古木蒼蘿日月昏。
- 賀雪寄本府尚書雨雪不順時,陰陽失明晦。麥根半成土,農(nóng)夫泣相對。我公誠訴天,天地忽已泰。長飆卷白云,散落群峰外。拂砌花影明,交宮鶴翎碎。宿鳥晨不飛,猶疑月光在。碧樹香盡發(fā),蠹蟲聲漸退。有客懷兔園,吟詩繞城內(nèi)。
- 逍遙詠鉛汞丹方不謾論,同歸一體有玄門。剛?cè)岙a(chǎn)取黃牙樹,遠近先明赤水魂。化質(zhì)昭然清日月,縱橫無礙杳乾坤。龍吟虎嘯真非是,霧散云飛似雨奔。
- 雜曲歌辭。桂花曲可憐天上桂花孤,試問姮娥更要無。月宮幸有閑田地,何不中央種兩株。