翻譯和注釋
譯文
更深燭盡,畫屏上的美人蕉已經(jīng)模糊不辨。漸漸進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),夢(mèng)中的江南,正是青梅熟時(shí);在靜謐的雨夜中,江中的行船傳來悠揚(yáng)的笛聲,橋上驛亭邊也傳出陣陣人語,操著那久違的鄉(xiāng)音,訴說著難忘的故事。
注釋
蘭燼:指燭的余燼。古人用澤蘭煉油點(diǎn)燈,稱蘭膏。
暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。
驛:驛亭,古時(shí)公差或行人暫歇處。
夢(mèng)江南·蘭燼落問答
問:《夢(mèng)江南·蘭燼落》的作者是誰?
答:夢(mèng)江南·蘭燼落的作者是皇甫松
問:夢(mèng)江南·蘭燼落是哪個(gè)朝代的詩文?
答:夢(mèng)江南·蘭燼落是唐代的作品
問:夢(mèng)江南·蘭燼落是什么體裁?
答:詞
問:蘭燼落,屏上暗紅蕉 出自哪首詩文,作者是誰?
答:蘭燼落,屏上暗紅蕉 出自 唐代皇甫松的《夢(mèng)江南·蘭燼落》
問:蘭燼落,屏上暗紅蕉 的下一句是什么?
答:蘭燼落,屏上暗紅蕉 的下一句是 閑夢(mèng)江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。
問:出自皇甫松的名句有哪些?
答:皇甫松名句大全
夢(mèng)江南·蘭燼落賞析
“日出江花紅勝火,春來江水綠如藍(lán)”,此白香山詞之警策也,景色是何等的鮮明,情調(diào)是何等的亢爽!借用蘇東坡的一句詩來評(píng)價(jià)它,正所謂“水光瀲滟晴方好”。相比之下,此篇顯得凄迷、柔婉,又是一種境界—“山色空濛雨亦奇”,換句話說,也就是“語語帶六朝煙水氣”(俞陛云《唐詞選釋》評(píng)語)。煙水氤氳,山色空濛,美就美在“朦朧”。能賞“朦朧”之美,然后可以讀此詞。
“蘭燼落,屏上暗紅蕉?!币?,已經(jīng)很深了。蘭燭燒殘,燒焦了的燭灺無人為剪,自拳自垂自落,余光搖曳不定。屏風(fēng)上猩紅色的美人蕉花,也隨之黯然,模糊不清了。這光景自然是一片朦朧。詞人就在這一片朦朧中進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。以下三句,便轉(zhuǎn)寫夢(mèng)境。
“閑夢(mèng)江南梅熟日,夜船吹笛雨瀟瀟。人語驛邊橋?!薄懊纷狱S時(shí)雨如霧”(宋寇準(zhǔn)詩句),雨簾掩蔽下的江船是朦朧的,雨簾掩蔽下的驛、橋乃至橋上之人也是朦朧的。而這一切連同雨簾,又籠罩在夜幕之中。而這一切連同雨簾,連同夜幕,又隱沒在夢(mèng)云縹緲之中。雨朦朧,夜朦朧,夢(mèng)朦朧,朦朧而至于三重,真可謂極迷離倘恍之致了。還有那笛聲,那人語。笛聲如在明月靜夜高樓,當(dāng)然清越、瀏亮,但在瀟瀟夜雨江船,卻不免嗚嗚然,悶悶然。人語如于萬籟俱寂中側(cè)耳諦聽,雖則細(xì)細(xì)焉,絮絮焉,也還清晰可聞,但一經(jīng)與雨聲、笛聲相混,便隱隱約約、斷斷續(xù)續(xù),若有而若無了。詞中訴諸讀者的這些聽覺印象倘若轉(zhuǎn)換為視覺形象,仍然不外乎那兩個(gè)字—“朦朧”。
隨著“朦朧詩”這一新流派在現(xiàn)代詩壇上的出現(xiàn),文學(xué)評(píng)論家們是非蜂起,對(duì)她褒貶不一?;蛞詾椤半鼥V”即是“晦澀”的代名詞?;矢λ蛇@首詞之美在“朦朧”,是指它的氣象“朦朧”,境界“朦朧”。就語句而言,她字字如在目前,一點(diǎn)也不流于“晦澀”的。披文見情,一讀便知詞人曾經(jīng)在風(fēng)光旖旎的江南水鄉(xiāng)生活和漫游過,江南水鄉(xiāng)的旖旎風(fēng)情給他留下了永遠(yuǎn)也不能夠忘懷的美好記憶,使他朝思暮想,使他魂?duì)繅?mèng)縈,終至滿懷深情地飛動(dòng)彩筆,寫出了風(fēng)流千古的清辭麗句。但“一讀便知”卻并不等于“一覽無余”,細(xì)細(xì)吟味,全詞還是很蘊(yùn)藉、很耐咀嚼的。具體地說,上兩句只寫燭殘屏暗,而詞人在入夢(mèng)前有一長(zhǎng)段時(shí)間的展轉(zhuǎn)反側(cè),居然可知;下三句只寫夢(mèng)中之愉悅,而詞人醒時(shí)之惆悵又可于言外得之。凡此都是藏鋒未露的含蓄之筆,不應(yīng)草草看過。除此之外,更有一樁費(fèi)人思量之事,那就是此篇的主旨究為懷念江南之地呢,還是懷念江南之人?或者,懷地、懷人,兼而有之?筆者以為,作既懷其地、又懷其人,而以懷人為主理解,可能更接近事實(shí)。如果孤立地看這一篇,也許大多數(shù)讀者都會(huì)傾向于“懷地”說。但應(yīng)該十分注意,詞人寫了章法大致相同的兩首《夢(mèng)江南》,她們當(dāng)是一對(duì)姊妹篇。據(jù)第二首中“夢(mèng)見秣陵惆悵事,……雙髻坐吹笙”云云推斷,則此篇所寫,似乎也是當(dāng)年“秣陵”(今江蘇南京)之事;“人語驛邊橋”之“人”,或者就是詞人自己和他所鐘情的那位梳著“雙髻”的姑娘(“雙髻”,表明她還是待嫁的少女,當(dāng)是一名雛妓)吧?按照兩首詞中交代的節(jié)令,此篇所夢(mèng)為“梅熟日”,亦即農(nóng)歷四、五月間;而下篇所夢(mèng)則為“桃花柳絮滿江城”時(shí),亦即暮春三月。若依時(shí)間順序編排,那么下篇應(yīng)前而此篇應(yīng)后,互相調(diào)換一下位置。果然如此,則“樓上寢”闋既已明白點(diǎn)出具體之地“秣陵”與具體之人“雙髻”少女,此篇就不必重出了,其所以泛稱“江南”而泛言“人語”的緣故,豈在此乎?
- 因悟因悟維顛匪一繩,遂無心續(xù)祖師燈。只圖塵苞難窺影,遠(yuǎn)入深峰不記層。土木形骸從朽腐,冰霜志節(jié)自堅(jiān)凝。非吾同伴如相覓,牢閉蓬門定不譍。
- 早寒沔鄂猶殘暑,荊巫已早寒。潦收灘正白,霜重葉初丹。節(jié)物元非惡,情懷自鮮歡。暮年更世事,唯有醉江干。
- 憶秦娥(二月二十三日夜松軒作)夜夜。夜了花朝也。連忙。指點(diǎn)銀瓶索酒嘗。明朝花落知多少。莫把殘紅掃。愁人。一片花飛減卻春。
- 和同年春日韻五首尋花喜見去年人,點(diǎn)檢枝頭次第春。踏遍云塘舊游處,漾波漲碧更粼粼。
- 壽崔帥卿七絕垂弧節(jié)過便春風(fēng),入侍猩袍一點(diǎn)紅。殿上獸樽誰得飲,漢廷諸老定輸公。
- 點(diǎn)絳唇(題雪中梅)春遇瑤池,長(zhǎng)空飛下殘英片。素光圍練。寒透笙歌院。莫把壽陽,妝信傳書箭。掩香面。漢宮尋遍。月里還相見。
- 感皇恩 自壽 此石刻見山東歷城縣志卷二十四林壑八年閑,吟殘山色。無處煙霞不相識(shí)。真歡清福,舉世誰人曾得。天教分付與,云莊客。萬里侯封,九華仙伯。未必情濃似吾適。扁舟風(fēng)月,好景初無今昔。遐齡原不在,餐松柏。內(nèi)張文忠公祠。碑額最上層刻張養(yǎng)浩自壽詞,草書。下題八分書七聘堂記四字,記文,正書,蘇天爵撰。碑陰有虞集五言古詩一首。詞綜補(bǔ)遺卷十八又錄張養(yǎng)浩行香子一葉舟輕一首乃東坡詞之誤
- 幽居山園手栽花,日夜數(shù)花時(shí)?;ㄩ_亦已落,一歡自無期。勸君強(qiáng)自娛,勿作兒女悲;春風(fēng)染柳條,不染君鬢絲。
- 致仕歸東里板令懸車欠四年,散關(guān)如砥去欣然。鄭州門首人爭(zhēng)入,誰伴山翁老洧淵。
- 句三萬蓮經(jīng)三十春,半生不蹋院門塵。