日本三级无码啪啪区|午夜视频久久一区久久一|AAAAA一级黄片|日本久久99久久|国际精品AV在线|狠狠2015亚洲一区|美腿丝袜亚洲网站|欧美色多多人人看|国产超碰美女在线|www色色在线色

單詞乎

gringo

音標(biāo)['gri?g?u]
gringo是什么意思、gringo怎么讀

gringo漢語翻譯

n. 外國佬(貶)

gringo詞型變化

名詞復(fù)數(shù):gringos 

gringo英語解釋

名詞 gringo:

  1. a Latin American (disparaging) term for foreigners (especially Americans and Englishmen)

gringo詳細(xì)解釋

grin.go

n.(名詞)
【復(fù)數(shù)】 grin.gos 【無禮用語】 【俚語】
Used as a disparaging term for a foreigner in Latin America, especially an American or English person.
外國佬,老外:在拉丁美洲尤指對(duì)英、美外國人的貶義的稱呼

來源:
Spanish [foreign, foreign language, gibberish]
西班牙語 [外國的,外語,胡扯]
probably alteration of griego [Greek]
可能為 griego的變化 [希臘語]
from Latin Graecus * see Greek
源自 拉丁語 Graecus *參見 Greek

<注釋>The wordgringo is an offensive term in Latin America for a foreigner, particularly an American or English person.But the word existed in Spanish before this particular sense came into being.In fact,gringo may be an alteration of the word griego, the Spanish development of LatinGraecus, .Greek.. Griego first meant .Greek, Grecian,.as an adjective and .Greek, Greek language,. as a noun.The saying .It`s Greek to me. exists in Spanish,as it does in English,and helps us understand whygriego came to mean .unintelligible language. and perhaps, by further extension of this idea,.stranger, that is, one who speaks a foreign language..The altered formgringo lost touch with Greek but has the senses .unintelligible language,. .foreigner, especially an English person,.and in Latin America, .North American or Britisher..Its first recorded English use (849) is in John Woodhouse Audubon`sWestern Journal: .We were hooted and shouted at as we passed through, and called ‘Gringoes.’.
在拉丁美洲,gringo 一詞是對(duì)外國人, 尤其是英美人的不尊敬的稱呼。但在有這一特定含義之前這個(gè)詞已存在于西班牙語之中。事實(shí)上,gringo 也許是 griego 一詞的變體, 而后者則是西班牙語對(duì)拉丁語中Graecus .希臘的.一詞的發(fā)展。 Griego 開始作形容詞時(shí)意為.希臘的.; 作名詞時(shí)意為.希臘,希臘語.。在西班牙語中也有.這對(duì)我來說象希臘語一樣.的說法,這同英語中一樣。這就幫我們理解為什么griego 開始有.胡說八道.的意思, 隨著這層意思地延伸,就指.陌生人,即一個(gè)講外語的人.。gringo 的變體已與希臘毫無關(guān)系而卻有了.胡說八道.、 .外國人,尤指講英語的人.等含義;在拉丁美洲它更指.北美人或英國人.。此詞有記載的第一次在英語中的運(yùn)用(849年)是在約翰·伍德豪斯·奧杜邦的西部游記 中: .我們走過時(shí)四周都是叫喊聲、怪叫聲和‘外國佬’的叫罵聲.

0
糾錯(cuò)