participle
participle漢語翻譯
participle英語解釋
名詞 participle:
- a non-finite form of the verb; in English it is used adjectivally and to form compound tenses同義詞:participial
participle詳細(xì)解釋
par.ti.ci.ple
n.Abbr. p.Grammar (名詞)縮寫 p.【語法】 A form of a verb that in some languages, such as English, can function independently as an adjective, as the past participlebaked in We had some baked beans, and is used with an auxiliary verb to indicate tense, aspect, or voice, as the past participle baked in the passive sentence The beans were baked too long. 分詞:某些語言(如英語)中動(dòng)詞的一種形式,可獨(dú)立地作為形容詞來用,如We had some baked beans 中的過去分詞 baked ,也可與助動(dòng)詞連用表示某種時(shí)態(tài)、體裁或語態(tài),如被動(dòng)句 The beans were baked too long 中的過去分詞 baked
來源:Middle English 中古英語 from Old French 源自 古法語 variant of participe participe的變體 from Latin participium 源自 拉丁語 participium from particeps particip- [partaker] * see participate 源自 particeps particip- [分享者,分擔(dān)者] *參見 participate
The .dangling participle. is quite common in speech,where it often passes unremarked;but its use in writing can lead to unintentional absurdities,as in He went to watch his horse take a turn around the track carrying a copy of the breeders` guide under his arm. Even when the construction occasions no ambiguity,it is likely to distract the reader,who will ordinarily be operating on the assumption that a participle or other modifying phrase will be associated with the noun phrase that is immediately adjacent to it.Thus the sentenceTurning the corner, the view was quite different would be better rewritten as The view was quite different when we turned the corner or Turning the corner, we saw a different view. · A number of expressions originally derived from active participles are now well established as prepositions of a kind,and these may be used freely to introduce phrases that are not associated with the immediately adjacent noun phrase.Such expressions includeconcerning, considering, failing, granting, judging by, and speaking of. Thus one may writeSpeaking of politics, the elections have been postponed or Considering the hour, it is surprising that he arrived at all. .不連結(jié)分詞.在口語中十分常見,只是常常被忽略;但它在書面中卻會(huì)無意地導(dǎo)致語義模糊,如:他胳膊下夾著一本飼養(yǎng)員指南書去看他的馬轉(zhuǎn)過跑道的拐彎處。 即使這種結(jié)構(gòu)不會(huì)產(chǎn)生語義不清,它也很可能迷惑讀者,他們通常會(huì)假定分詞或其它的修飾性短語會(huì)跟其緊接的名詞性短語相聯(lián)系。這樣,最好把句子轉(zhuǎn)彎后,景色大為不同 寫成 我們一轉(zhuǎn)彎就發(fā)現(xiàn)景色大為不同 或 轉(zhuǎn)彎后我們看到景色大為不同。 · 一些最初由主動(dòng)分詞派生出來的表達(dá)方式現(xiàn)在已經(jīng)作為某類介詞而被固定下來,這些表達(dá)方式可以用來引入一些與緊接的名詞短語沒有聯(lián)系的短語,這些表達(dá)方式包括concerning,considering,failing,granting,judging by 和 speaking of。 由此我們就可以這樣寫考慮到政治因素,將選舉延期了 或 就時(shí)間來說,他在任何情況下到來都令人驚訝