順天者昌,逆天者亡
拼音shùn tiān zhě chāng,nì tiān zhě wáng
分詞翻譯
順(shùn)的日語翻譯:
[GB]4319[電碼]7311(1)(?逆)同じ方向に進(jìn)んでいる.沿っている.
(2)〔介詞〕(よく“著”を伴う)…に沿って.…に従って.
『比較』順:沿介詞としての“沿”は抽象的な道に用いることができるが,“順”はできない.
(3)(?逆,橫,豎)(方向を)合わせる.順序をそろえる.筋を立てる.筋を通す.
(4)…のついでに.…に任せて.その拍子で.そのはずみに.
(5)好適である.好都合である.合う.沿う.
合わせる
逆らわない
順調(diào)である
天(tiān)的日語翻譯:
[GB]4476[電碼]1131(1)空.天.天空.
(2)最上部に置かれた.空中に架設(shè)された.最上の.
(3)一晝夜.日.(しばしば)晝間.
(4)(天兒)1日のうちのある時(shí)刻,時(shí)間.
(5)季節(jié).時(shí)節(jié).
空;天空
者(zhě)的日語翻譯:
[GB]5363[電碼]5074(Ⅰ)〔助詞〕
(1)人.事.物.所.形容詞や動(dòng)詞の後につけて,そのような性質(zhì)を有し,またはそのような行動(dòng)をする人や事物を表す.
(2)〈書〉(前文で述べた事柄を受けて)(その)こと.…者.者.數(shù)詞“二、三、數(shù)”などの後につけて用いる.
(3)〈書〉…というものは.…とは.…は.語?連語?句などの後につけて,それを主題として強(qiáng)調(diào)する.
(4)〈近〉文の終わりにつけて,命令の口調(diào)を表す.
(Ⅱ)〔代詞〕〈近〉(=這)これ.この.
...者
亡(wáng)的日語翻譯:
[GB]4586[電碼]0072(1)逃げる.逃げ隠れする.
(2)失う.なくす.なくなる.
(3)死ぬ.死亡する.
(4)死んだ.亡くなった.
(5)滅びる.滅ぼす.
『參考』古文では“無”に同じ.
1.逃げる.逃げ隱れする
2.失う.なくす.なくなる
3.死ぬ.死亡する
4.死んだ.亡くなった(人)
5.滅びる.滅ぼす
0
糾錯(cuò)