晚半晌兒
拼音wǎn bàn shǎng ér
分詞翻譯
晚(wǎn)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]4577[電碼]2519(1)(晚兒)(=晚上)日暮れ.夕方.晩.夜.
(2)(時(shí)間的に)あとのほうの,終わりに近い.
(3)(?早)(時(shí)間?時(shí)期が)遅い,遅れる.
(4)あとからの.世代の若い.
(5)〈舊〉先輩または1世代上の人に対する自稱.書(shū)簡(jiǎn)に用いられる.
(6)〈姓〉晩[ばん]?ワン.
1.日暮れ.夕方.晚.夜
2.(時(shí)間的に)あとの方.終わり頃
3.(時(shí)間や時(shí)期が)遲い.遲れる
4.後からの.後の世代の
5.姓
[關(guān)](反)早
半晌(bàn shǎng)的日語(yǔ)翻譯:
〈方〉(1)やや久しい間.長(zhǎng)い時(shí)間.長(zhǎng)いこと.
(2)半日.
1.久しい間.長(zhǎng)いこと.長(zhǎng)い間
2.半日
兒(ér)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語(yǔ).“兒化”(r化)する場(chǎng)合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動(dòng)詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會(huì)兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動(dòng)詞の接尾語(yǔ)となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語(yǔ)に限られる.したがって書(shū)くときは“兒”が削られる場(chǎng)合も多い.逆に書(shū)かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語(yǔ)の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯(cuò)
日漢推薦