棹發(fā)空江響,城孤落日暉
出自唐代劉長卿《夏口送徐郎中歸朝》:
星象南宮遠,風(fēng)流上客稀。
九重思曉奏,萬里見春歸。
棹發(fā)空江響,城孤落日暉。
離心與楊柳,臨水更依依。
注釋參考
發(fā)空
(1).感到空虛。 老舍 《駱駝祥子》十二:“剛才,立在 中海 的橋上;現(xiàn)在,與個熟人坐在屋里;變動的急劇,使他心中發(fā)空;同時也發(fā)著些熱氣。” 楊朔 《三千里江山》第九段:“只有在大風(fēng)大雨的黑夜,半夜驚醒,她忽然會想:‘也許他早死在 日本 人手里了!’心里一陣發(fā)空,摟著孩子悄悄哭了?!?/p>
(2).指里面沒有人。 峻青 《黎明的河邊·看喜》:“欄里也有牛,囤子里也有糧食,可是,屋子里卻總是發(fā)空?!?/p>
落日
落日 (luòrì) 夕陽 setting sun劉長卿名句,夏口送徐郎中歸朝名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考