出自宋朝杜安世《鳳棲梧/蝶戀花》
惆悵留春留不住。欲到清和,背我堂堂去。飛絮落花和細(xì)雨。凄涼庭院流鶯度。更被閑愁相賺誤。夢(mèng)斷高唐,回首桃源路。一餉沈吟無(wú)意緒。分明往事今何處。
注釋參考
凄涼
凄涼 (qīliáng) 孤寂冷落 lonely and desolate 夜景凄涼 悲涼 sad and cold 字字凄涼庭院
庭院 (tíngyuàn) 正房前面的寬闊地帶;也泛指院子 court;courtyard;yard 庭院納涼?!濉?紀(jì)昀《閱微草堂筆記》流鶯
1、亦作“ 流鸎 ”。即鶯。流,謂其鳴聲婉轉(zhuǎn)。
南朝 梁 沉約 《八詠詩(shī)·會(huì)圃臨東風(fēng)》:“舞春雪,襍流鶯。”
宋 晏殊 《酒泉子》詞:“春色初來(lái),徧拆紅芳千萬(wàn)樹(shù),流鸎粉蝶鬭翻飛?!?
明 謝讜 《四喜記·冰壺重會(huì)》:“春晝?nèi)者t遲,朝罷身無(wú)事,流鶯百囀度高枝,不覺(jué)添詩(shī)思?!?
清 龔自珍 《高陽(yáng)臺(tái)》詞:“問(wèn)春人,知否園亭,啼徧流鶯?!?/p> 2、流鶯還有一層隱晦的含意,就是無(wú)固定場(chǎng)所在街頭拉客的妓女。
杜安世名句,鳳棲梧/蝶戀花名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考