不見才幾日,沃若桑已稠
出自宋代陳長方《文儒見和四詩欽嘆高妙謹(jǐn)用韻為答卒章問訊汝》:
好在蘇夫子,琴書安穩(wěn)不。
尺書寄雙鯉,一一無沉浮。
不見才幾日,沃若桑已稠。
慶與曜庵人,靜話同茶甌。
目送歸飛鴻,縹緲天南頭。
趣合略畦畛,道同當(dāng)共謀。
何時(shí)暫來旋,促駕毋停辀。
注釋參考
不見
不見 (bùjiàn) 不曾相見 do not see;do not meet 老哥倆可有日子不見了 見不著;丟失 be lost;be missing 一輛新自行車轉(zhuǎn)身就不見了沃若
(1).潤澤貌。《詩·衛(wèi)風(fēng)·氓》:“桑之未落,其葉沃若?!?朱熹 集傳:“沃若,潤澤貌?!?唐 張說 《酬崔光祿冬日述懷贈(zèng)答序》:“故亦浚碧池之漣漪,增瑤林之沃若?!?明 劉基 《雜詩》之七:“枯萎仰沾溉,沃若生蔥青?!?清 趙翼 《喜雨》詩:“潤難期沃若,暵暫解焚如。”
(2).馴順貌?!对姟ば⊙拧せ驶收呷A》:“我馬維駱,六轡沃若。”《文選·謝朓<拜中軍記室辭隋王箋>》:“潢污之水,愿朝宗而每竭;駑蹇之乘,希沃若而中疲?!?李善 注:“《詩》曰:‘我馬維駱,六轡沃若?!秩簦{(diào)柔也?!?/p>
陳長方名句,文儒見和四詩欽嘆高妙謹(jǐn)用韻為答卒章問訊汝名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考