主稱(chēng)會(huì)面難,一舉累十觴。
出自唐朝杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》
人生不相見(jiàn),動(dòng)如參與商。
今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執(zhí),問(wèn)我來(lái)何方。
問(wèn)答乃未已,兒女羅酒漿。
夜雨翦春韭,新炊間黃粱。
主稱(chēng)會(huì)面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長(zhǎng)。
明日隔山岳,世事兩茫茫。
賞析
【韻譯】:
世間上的摯友真難得相見(jiàn),
好比此起彼落的參星商辰。
今晚是什么日子如此幸運(yùn),
竟然能與你挑燈共敘衷情?
青春壯年實(shí)在是沒(méi)有幾時(shí),
不覺(jué)得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。
打聽(tīng)故友大半早成了鬼藉,
聽(tīng)到你驚呼胸中熱流回蕩。
真沒(méi)想到闊別二十年之后,
能有機(jī)會(huì)再次來(lái)登門(mén)拜訪。
當(dāng)年握別時(shí)你還沒(méi)有成親,
今日見(jiàn)到你兒女已經(jīng)成行。
他們和順地敬重父親摯友,
熱情地問(wèn)我來(lái)自哪個(gè)地方?
三兩句問(wèn)答話還沒(méi)有說(shuō)完,
你便叫他們張羅家常酒筵。
雨夜割來(lái)的春韭嫩嫩長(zhǎng)長(zhǎng),
剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。
你說(shuō)難得有這個(gè)機(jī)會(huì)見(jiàn)面,
一舉杯就接連地喝了十觴。
十幾杯酒我也難得一醉呵,
謝謝你對(duì)故友的情深意長(zhǎng)。
明朝你我又要被山岳阻隔,
人情世事竟然都如此渺茫!
【評(píng)析】:
此詩(shī)作于詩(shī)人被貶華州司功參軍之后。詩(shī)寫(xiě)偶遇少年知交的情景,抒寫(xiě)了人生聚
散不定,故友相見(jiàn),格外親。然而暫聚忽別,卻又覺(jué)得世事渺茫,無(wú)限感慨。
詩(shī)的開(kāi)頭四句,寫(xiě)久別重逢,從離別說(shuō)到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八
句,從生離說(shuō)到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實(shí)。從“焉知”到“意長(zhǎng)”十
四句,寫(xiě)與衛(wèi)八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達(dá)詩(shī)人對(duì)生活美和
人情美的珍視。最后兩句寫(xiě)重會(huì)又別之傷悲,低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。
全詩(shī)平易真切,層次井然。
杜甫名句,贈(zèng)衛(wèi)八處士名句