出自宋代歐陽修《送楊寘序》:
予嘗有幽憂之疾,退而閑居,不能治也。
既而學(xué)琴于友人孫道滋,受宮聲數(shù)引,久而樂之,不知其疾之在體也。
夫疾,生乎憂者也。
藥之毒者,能攻其疾之聚,不若聲之至者,能和其心之所不平。
心而平,不和者和,則疾之忘也宜哉。
夫琴之為技小矣,及其至也,大者為宮,細(xì)者為羽,操弦驟作,忽然變之,急者凄然以促,緩者舒然以和,如崩崖裂石、高山出泉,而風(fēng)雨夜至也。
如怨夫寡婦之嘆息,雌雄雍雍之相鳴也。
其憂深思遠(yuǎn),則舜與文王、孔子之遺音也;悲愁感憤,則伯奇孤子、屈原忠臣之所嘆也。
喜怒哀樂,動(dòng)人必深。
而純{1-1}古淡泊,與夫堯舜三代之言語、孔子之文章、《易》之憂患、《詩》之怨刺無以異。
其能聽之以耳,應(yīng)之以手,取其和者,道其湮郁,寫其幽思,則感人之際,亦有至者焉。
予友楊君,好學(xué)有文,累以進(jìn)士舉,不得志。
及從蔭調(diào),為尉于劍浦,區(qū)區(qū)在東南數(shù)千里外.是其心固有不平者。
且少又多疾,而南方少醫(yī)藥。
風(fēng)俗飲食異宜。
以多疾之體,有不平之心,居異宜之俗,其能郁郁以久乎?然欲平其心以養(yǎng)其疾,于琴亦將有得焉。
故予作《琴說》以贈(zèng)其行,且邀道滋酌酒,進(jìn)琴以為別。
注釋參考
不和
不和 (bùhé) 意見分歧 difference 這兩人之間從未有任何不和 discord dissension;be on bad terms 不一致、不團(tuán)結(jié),缺乏和諧和一致的意見 制造不和 以爭吵,摩擦和對(duì)立為特色的持久的不一致 由這種局勢(shì)而引起的爭論是激烈的,不和看來要表面化歐陽修名句,送楊寘序名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考