出自宋代釋文珦《野老》:
溪頭逢野老,邀我過(guò)橋東。
牛臥閒田上,雞鳴村巷中。
豆乾霜腹飽,蓮倒露房空。
鄰里交相命,桃源風(fēng)景同。
注釋參考
溪頭
猶溪邊。 唐 李端 《送客東歸》詩(shī):“行人相見(jiàn)便東西,日暮溪頭飲馬別。” 宋 辛棄疾 《清平樂(lè)·村居》詞:“最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬?!?清 吳偉業(yè) 《過(guò)諸乾一細(xì)林山館》詩(shī):“橋痕穿谷口,亭影壓溪頭?!?/p>
谿頭:猶溪中。 清 徐恪 《桃葉曲》:“五月南風(fēng)來(lái),谿頭長(zhǎng)蓮葉。”
野老
野老 (yělǎo) 村野的老百姓,農(nóng)夫 farmer;ordinary people in the country 野老鄙夫。——清· 周容《芋老人傳》過(guò)橋
迷信風(fēng)俗,“做七”時(shí)的一種儀式。 歐陽(yáng)山 《三家巷》十七:“ 區(qū)細(xì) 和 區(qū)卓 捧著 區(qū)桃 的靈牌,到門(mén)口外面去‘過(guò)橋’。橋是竹枝扎成的,上面糊著金色的紙和銀色的紙,一共有兩座,一座叫金橋,一座叫銀橋。正位師姑宣讀了手卷,吹鼓手奏起‘三皈依’的樂(lè)章來(lái),師姑們齊聲念唱。每唱一節(jié),正位師姑用手卷在橋上一指,靈牌就往上挪動(dòng)一級(jí)。到了橋頂,又往下降;過(guò)了金橋,又過(guò)銀橋, 周炳 一直看到過(guò)完了橋,才告辭回家。”
釋文珦名句,野老名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10快救救他吧