出自宋朝沈端節(jié)《喜遷鶯》
冰池輕皺。喜寒律乍回,微陽(yáng)初透。歲晚云黃,日晴煙暖,晝刻暗添宮漏。山色岸容都變,春意欲傳官柳。最好處,正酥融粉薄,一枝梅瘦。行樂(lè),春漸近,景勝歡長(zhǎng),幼眇絲簧奏。鳴玉鵷行,退朝花院,猶有御香沾袖。試問(wèn)西鄰雖富,何似東皋依舊。趁未老,便優(yōu)游林壑,圍棋把酒。
注釋參考
優(yōu)游
優(yōu)游 (yōuyóu) 生活得十分閑適 be leisurely and carefree 優(yōu)游的生活林壑
林壑 (línhè) 樹林和山谷 rocks and trees圍棋
圍棋 (wéiqí) 棋類游藝的一種。古代叫“弈”。傳為堯作。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代即有記載。隋唐時(shí)傳入日本,近已流傳到歐美各國(guó)。用黑白棋子,棋盤上有19條交叉線將棋盤分成361個(gè)方格,目的是占領(lǐng)較大的地區(qū),并吃掉對(duì)方的棋子 go;Chinese draught把酒
把酒 (bǎjiǔ) 拿著酒杯 raise one’s wineglass 把酒問(wèn)青天?!巍?蘇軾《水調(diào)歌頭》沈端節(jié)名句,喜遷鶯名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考