出自宋代翁卷《悼雪庵禪師》:
悟了無(wú)生妙,歸空若故鄉(xiāng)。
竹房三尺像,石榻一爐香。
壞衲猶懸樹(shù),新松忽過(guò)墻。
僧中留不得,幾日為凄涼。
注釋參考
無(wú)生
(1).不降生,不生存在世上?!对?shī)·小雅·苕之華》:“知我如此,不如無(wú)生?!?鄭玄 箋:“我,我王也。知王之為政如此,則己之生,不如不生也?!币槐咀鳌盁o(wú)生”。
(2).佛教語(yǔ)。謂沒(méi)有生滅,不生不滅。 晉 王該 《日燭》:“咸淡泊於無(wú)生,俱脫骸而不死?!?唐 王維 《登辨覺(jué)寺》詩(shī):“空居法云外,觀世得無(wú)生?!?明 何景明 《近寺》詩(shī):“亦知身是妄,從此學(xué)無(wú)生?!?康有為 《七月偕鐵君及家人從者居丹將敦島燈塔》詩(shī):“碧海蒼天無(wú)盡也,教人怎不了無(wú)生?”
故鄉(xiāng)
故鄉(xiāng) (gùxiāng) 家鄉(xiāng),自己出生的地方 native place;hometown;birthplace 愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。——《樂(lè)府詩(shī)集·木蘭詩(shī)》翁卷名句,悼雪庵禪師名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 1漫寵