出自清代曹雪芹《好了歌注》:
陋室空堂,當年笏滿床;衰草枯楊,曾為歌舞場。
蛛絲兒結滿雕梁,綠紗今又糊在蓬窗上。
說什么脂正濃,粉正香,如何兩鬢又成霜?昨日黃土隴頭送白骨,今宵紅燈帳底臥鴛鴦。
金滿箱,銀滿箱,展眼乞丐人皆謗。
正嘆他人命不長,那知自己歸來喪!訓有方,保不定日后作強梁。
擇膏粱,誰承望流落在煙花巷!因嫌紗帽小,致使鎖枷杠,昨憐破襖寒,今嫌紫蟒長:亂烘烘你方唱罷我登場,反認他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng)。
甚荒唐,到頭來都是為他人作嫁衣裳!
注釋參考
膏粱
膏粱 (gāoliáng) 肥肉和細糧。泛指肥美的食物 fat meat and fine grain 膏粱之味?!睹献印じ孀印?膏粱厚味 借指富貴人家子弟 dandy;fop 伯子常自矜蔭籍之美,謂 王弘曰:“天下膏梁。唯使君與下官耳?!端螘ぼ鞑觽鳌?寄言紈褲與膏粱,莫效此兒形狀!——《紅樓夢》承望
承望 (chéngwàng) 料想 expect 誰承望,負義絕情流落
流落 (liúluò) 窮困失意,在外漂泊 drift about;wander about destitute 流落他鄉(xiāng)煙花巷
煙花巷 (yānhuāxiàng) ji{1*1}院所在之地區(qū) red-light district 誰承望流落在煙花巷?!都t樓夢》曹雪芹名句,好了歌注名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考