出自先秦 韓非及后人《韓非子·難一》:
摘自《韓非子·難一》
解釋:用你的矛,扎你的盾,會怎樣?
原文摘要:
也,堯安在?”其人曰:“堯為天子?!薄叭粍t仲尼之圣堯奈何?圣人明察在上位,將使天下無奸也。今耕漁不爭,陶器不窳,舜又何德而化?舜之救敗也,則是堯有失也。賢舜,則去堯之明察;圣堯,則去舜之德化:不可兩得也。楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:‘盾之堅,莫能陷也。'又譽其矛曰:‘吾矛之利,于物無不陷也。'或曰:‘以子之矛陷子之盾,何如?'其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。今堯、舜之不可兩譽,矛盾之說也。且舜救敗,期年已一過,三年已三過。舜有盡,壽有盡,天下過無已者,有盡逐無已,所止者寡矣。賞罰使天下必行之,令曰:‘中程者賞,弗中程者誅。'令朝至暮變,暮至朝變,十日而海內(nèi)畢矣,奚待期年?舜猶不以此說堯令從
- 2妙趣p圖