出自宋朝蘇軾《催試官考較戲作》
八月十五夜,月色隨處好。
不擇茅檐與市樓,況我官居似蓬島。
鳳咮堂前野桔香,劍潭橋畔秋荷老。
八月十八潮,壯觀天下無。
鯤鵬水擊三千里,組練長驅(qū)十萬夫。
紅旗青蓋互明滅,黑沙白浪相吞屠。
人生會合古難必,此景此行那兩得。
愿君聞此添蠟燭,門外白袍如立鵠。
注釋參考
?、?熙寧五年八月,作者監(jiān)考貢舉時(shí)作。貢舉是封建社會朝廷開科取士的地方選拔階段,宋制:貢舉的考試放榜例在中秋節(jié)日。這一年卻遲了兩天——八月十七日放榜,不消說那些考生們是等得頗為焦急的,所以作者有催試官之作。較,能校。考校是指試后的閱卷、評定。
② 堂在杭州鳳凰山下。咮(音zhòu),鳥的啄。
③ 或言杭州無此橋,疑指作者故鄉(xiāng)某處。
?、?指錢塘江潮。八月十八日潮最大,俗稱這天是“潮生日”。一直到現(xiàn)在,舊歷這一天,還是觀潮的日子。
?、?《莊子·逍遙游》說鯤化為鵬,從北海遷到南冥:“水擊三千里,搏扶搖而上者九萬里”。
?、?組練,組甲、練袍,指武裝部隊(duì)?!蹲髠?middot;襄公三年》:“楚子重使鄧廖帥組甲三百、被練三千以伐吳。”
⑦ 吞屠,吞并,消滅。
?、?這句是催試官加夜班看試卷。
?、?宋制:沒有官職的人穿白袍,以別于穿皂袍的有官職者,所以一般用“白袍”指未仕的士子。
?、?立鵠,即鵠立,形容伸著脖子、顛著腳盼望的樣子。全首詩僅此二句是催促之詞,以上說中秋月,說錢塘江潮,似不相干,實(shí)則作者說月說潮以過節(jié)、看潮戲催試官,叫他們快點(diǎn)發(fā)榜。
當(dāng)年時(shí)任杭州通判的蘇東坡,同情那些望眼欲穿等候成績的考生,寫成這首《催試官考較戲作》,希望閱卷官挑燈夜戰(zhàn)迅速批出考卷,好讓考生們輕松愉快地去欣賞八月十八的錢塘江涌潮。
【譯文】
江洶涌的海潮是天下間最壯觀的。從每年的八月十六至八月十八,這期間海潮最盛大。當(dāng)海潮從遠(yuǎn)方??诔霈F(xiàn)的時(shí)候,只像一條白色的銀線一般,過了一會兒慢慢逼近,白浪高聳就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山嶺一般,波濤好像從天上堆壓下來,發(fā)出很大的聲音,就像震耳的雷聲一般。波濤洶涌澎湃,猶如吞沒了藍(lán)天、沖洗了太陽,非常雄壯豪邁。楊誠齋曾在詩中說:“海水涌起來,成為銀子堆砌的城市;錢塘江橫著,潮水給系上一條白玉的腰帶。”就像這樣一般。
每年臨安府的長官到浙江庭外檢閱水軍,巨大的戰(zhàn)艦數(shù)百艘分別排列于江的兩岸,一會兒全部的戰(zhàn)艦都往前疾駛,一會兒分開;一會兒聚合,形成五種陣勢,并有人騎著馬匹耍弄旗幟標(biāo)槍,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然間黃色的煙霧四處竄起,人物一點(diǎn)點(diǎn)都看不見,水中的爆破聲轟然震動(dòng),就像高山崩塌一般。過一會兒煙霧消散,水波平靜,看不見任何一條大船,只有演習(xí)中充當(dāng)敵軍戰(zhàn)船的軍艦被火焚燒,隨著水波而沉于海底。
浙江一帶善于游泳的健兒數(shù)百人,每個(gè)人都披散著頭發(fā),身上滿是刺青,手里拿著十幅長的大彩旗。大家奮勇爭先逆著水流踏浪而上在極高的波濤之中,忽隱忽現(xiàn)騰越著身子,姿勢變化萬千,然而旗尾一點(diǎn)點(diǎn)也沒有被水沾濕,以此來夸耀自己的才能。而有錢的巨富、尊貴的官吏,爭先賞賜銀色的彩綢。在江岸南北上下十余里之間,滿眼都是穿戴著華麗的手飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時(shí)價(jià)格高出一倍。而游客租借觀賞的帳篷,即使容納一席之地的空間也沒有,非常擁擠。
蘇軾名句,催試官考較戲作名句