出自唐代李白《梁園吟》:
我浮黃云去京闕,掛席欲進(jìn)波連山。
天長水闊厭遠(yuǎn)涉,訪古始及平臺(tái)間。
平臺(tái)為客憂思多,對酒遂作梁園歌。
卻憶蓬池阮公詠,因吟淥水揚(yáng)洪波。
洪波浩蕩迷舊國,路遠(yuǎn)西歸安可得。
人生達(dá)命豈暇愁,且飲美酒登高樓。
平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。
玉盤楊梅為君設(shè),吳鹽如花皎白雪。
持鹽把酒但飲之,莫學(xué)夷齊事高潔。
昔人豪貴信陵君,今人耕種信陵墳。
荒城虛照碧山月,古木盡入蒼梧云。
梁王宮闕今安在,枚馬先歸不相待。
舞影歌聲散綠池,空馀汴水東流海。
沉吟此事淚滿衣,黃金買醉未能歸。
連呼五白行六博,分曹賭酒酣馳輝。
歌且謠,意方遠(yuǎn)。
東山高臥時(shí)起來,欲濟(jì)蒼生未應(yīng)晚。
注釋參考
歌聲
歌聲 (gēshēng) 聲帶經(jīng)頭腔和喉腔共鳴產(chǎn)生的樂音,與說話時(shí)聲音的主要區(qū)別在于特定音高上元音的拖長與否;唱歌的聲音 sound of songs 歌聲飛出窗外東流
東流 (dōngliú) 水向東流 water flow eastward 恰似一江春水向東流。——南唐· 李煜《虞美人》 向東流的水,泛指河川 waterways;water flowed eastward李白名句,梁園吟名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考