出自南北朝 劉義慶《世說新語·任誕》:
摘自《世說新語·任誕》
解釋:我本來是乘著一時(shí)高興而來,現(xiàn)在興盡就返回家,為什么非得見到戴逵呢?
原文摘要:
苦,桓車騎曰:“卿非田橫門人,何乃頓爾至致?”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君?”王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起仿偟,詠?zhàn)笏颊须[詩。忽憶戴安道,時(shí)戴在剡,即便夜乘小船就之。經(jīng)宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”王衛(wèi)軍云:“酒正自引人箸勝地。”王子猷出都,尚在渚下。舊聞桓子野善吹笛,而不相識。遇桓于岸上過,王在船中,客有識之者云:“是桓子野。”王便令人與相聞云:“聞君善吹笛,試為我一奏?!被笗r(shí)已貴顯,素聞王名,即便回下車,踞胡床,為作三調(diào)。弄畢,便上車去??椭鞑唤灰谎??;改峡け徽僮魈酉瘩R,船泊荻渚。王
注釋參考
乘興
乘興 (chéngxìng) 乘著一時(shí)高興 while one is in high spirits;come on an impulse何必
何必 (hébì) 反問的語氣表示不必 be not necessary;there is no need;why 何必去那么早劉義慶名句,世說新語·任誕名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考