出自宋朝張炎《真珠簾》
綠房幾夜迎清曉,光搖動(dòng)、素月溶溶如水。惆悵一枝寒,記東闌閑倚。近日花邊無舊雨,便寂寞、何曾吹淚。燭外。謾羞得紅妝,而今猶睡。琪樹皎立風(fēng)前,萬塵空、獨(dú)挹飄然清氣。雅淡不成嬌,擁玲瓏春意。落寞云深詩夢(mèng)淺,但一似、唐昌宮里。元是。是分明錯(cuò)認(rèn),當(dāng)時(shí)玉蕊。
注釋參考
清曉
清曉 (qīngxiǎo) 清晨;天剛亮的時(shí)候 early morning 清曉的微風(fēng),略帶涼意搖動(dòng)
搖動(dòng) (yáodòng) 搖東西使它動(dòng) wave;sway;shake;rock 大樹在狂風(fēng)中搖動(dòng) 擺動(dòng) swing 當(dāng)豪豬搖動(dòng)尾巴的時(shí)候,就跳向一旁素月
素月 (sùyuè) 皎潔的月亮;皓月 bright and clear moon 白日淪西河,素月出東嶺溶溶
溶溶 (róngróng) 寬廣的樣子 broad 江水溶溶 心溶溶其不可量兮?!冻o·九嘆·愍命》 水緩緩流動(dòng)的樣子,也用來形容月光蕩漾 flow slowly 二川溶溶,流入宮墻。——唐· 杜牧《阿房宮賦》 月色溶溶張炎名句,真珠簾名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考