出自唐代杜甫《新婚別》:
兔絲狗附蓬狗,引蔓故不長(zhǎng)。
嫁女與征夫,不如棄路旁。
結(jié)發(fā)為妻子,狗不暖君狗。
暮婚晨告別,無(wú)乃太匆忙。
君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)。
妾身未分明,何以拜姑嫜。
父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏。
生女有所歸,雞狗亦得將。
君今往死地,沈痛迫中腸。
誓欲隨君去,形勢(shì)反蒼黃。
勿為新婚念,努力事戎行。
婦人在軍中,兵氣恐不揚(yáng)。
自嗟貧家女,久致羅襦裳。
羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝。
仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。
人事多錯(cuò)迕,與君永相望。
注釋參考
告別
告別 (gàobié) 離別;辭別 part from;leave 依依不舍地告別了那個(gè)令人愉快的市鎮(zhèn) 通知離別 bid farewell to 告別家鄉(xiāng)父老無(wú)乃
無(wú)乃 (wúnǎi) 表示委婉反問(wèn)。不是;豈不是 wouldn’t that be…? 無(wú)乃爾是過(guò)與?!墩撜Z(yǔ)·季氏》 無(wú)乃不可乎?!蹲髠鳌べ夜?h3>匆忙匆忙 (cōngmáng) 匆促;忙碌 hastily;in a hurry杜甫名句,新婚別名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考