故人在千里,歲月令我悲
出自宋代歐陽修《立秋有感寄蘇子美》:
庭樹忽改色,秋風動其枝。
物情未必爾,我意先已凄。
雖恐芳節(jié)謝,猶忻早涼歸。
起步云月暗,顧瞻星斗移。
四時有大信,萬物誰與期。
故人在千里,歲月令我悲。
所嗟事業(yè)晚,豈惜顏色衰。
廟謀今謂何,胡馬日以肥。
注釋參考
故人
故人 (gùrén) 舊交,老朋友 old friend 足下待故人如此,便告退?!度龂萘x》 古稱前妻或前夫 former wife 悵然遙相望,知是故人(指前夫)來?!队衽_新詠·古詩為焦仲卿妻作》 新人從門入,故人(指前妻)從閣去。 已死的人 the departed;the dead 昔年在南昌蒙尊公骨肉之誼,今不想已作故人。——《儒林外史》 對門生故吏既親切又客氣的謙稱 disciples and old followers 震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”——《后漢書·楊震傳》千里
千里 (qiānlǐ) 指千里馬 the winged steed 先王之千里?!秴问洗呵铩げ旖瘛?h3>月令月令 (yuèlìng) 農(nóng)歷中某月中的氣候、時令 monthly climate歐陽修名句,立秋有感寄蘇子美名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
0
糾錯
猜你喜歡
詩詞推薦
最新應用