出自元代王冕《痛哭行》:
雨淋日炙四海窮,經(jīng)綸可是真英雄。
岐豐禾黍泣寒露,咸陽草木來悲風(fēng)。
京邦大官飫酒肉,村落饑民無粒粟。
東魯儒生徒步歸,南州野老吞聲哭。
紛紛紅紫已亂朱,古時妾婦今丈夫。
有耳何曾聽韶武,有舌不許論詩書。
昨夜虛雷槌布鼓,中天月破無人補(bǔ)。
休說城南有韋杜,白璧黃金天尺五。
注釋參考
大官
大官 (dàguān) 職位高的官 high-ranking official 古時對有一定社會地位的男子的尊稱 Sir 李大官不知,這時西去一里有余,乃是 定山堡內(nèi) 段家莊?!端疂G傳》酒肉
酒和肉。亦泛指好的飲食。《孟子·離婁下》:“其良人出,則必饜酒肉而后反?!?南朝 宋 劉義慶 《世說新語·任誕》:“ 阮籍 遭母喪,在 晉文王 坐,進(jìn)酒肉。” 宋 丁謂 《丁晉公談錄》:“回日,并許進(jìn)酒肉。”
村落
村落 (cūnluò) 村莊 village;hamlet饑民
饑民 (jīmín) 在饑荒中挨餓的人們 refugees of famine;starving masses王冕名句,痛哭行名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考