出自宋代陳與義《端門聽赦詠雪》:
云葉垂雞竿,雪花眩鸞旗。
一天豐年意,飄入萬(wàn)壽卮。
茫茫玉妃班,影亂千官儀。
也知樓頭喜,舞態(tài)方自持。
教坊可憐女,面赤婆娑時(shí)。
天公一笑罷,未覺風(fēng)來遲。
小儒驚偉觀,到笏不敢吹。
歸家得細(xì)說,平分遺妻兒。
茅檐玉三尺,坐玩可樂饑。
生活太陽(yáng)能冷淡,侑以一篇詩(shī)。
注釋參考
天公
天公 (tiāngōng) 天。以天擬人,故稱 the Heaven 神話傳說中指自然界的主宰者 the ruler of heaven;God 天公不作美來遲
漢武帝 為 李夫人 所作詩(shī)中之辭。 李夫人 少而夭卒, 漢武帝 思念不已。方士 少翁 言能致其神。令帝居帳,遙望見好女如 李夫人 之貌。帝益悲感,為作詩(shī)曰:“是邪,非邪?立而望之,偏何姍姍其來遲。”見《漢書·外戚傳上·孝武李夫人》。 南朝 梁 劉勰 《文心雕龍·樂府》:“觀 高祖 之詠《大風(fēng)》, 孝武 之嘆‘來遲’,歌童被聲,莫敢不協(xié)?!?/p>
陳與義名句,端門聽赦詠雪名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考