出自清代納蘭性德《卜算子·新柳》
一種可憐生,落日和煙雨。蘇小門(mén)前長(zhǎng)短條,即漸迷行處。
譯文
新柳的形態(tài)嬌柔瘦弱,柔嫩的柳絲像嬌弱的女子一樣無(wú)力垂下,怎么能經(jīng)受住春風(fēng)的舞動(dòng)。二月的春風(fēng)年年多事,將柳枝吹成鵝黃的顏色。
同樣是垂柳,在夕陽(yáng)西下的岸邊,朦朦朧朧的煙雨中卻更加憐愛(ài)。錢(qián)塘蘇小的門(mén)前那青翠的柳蔭,枝繁葉茂,迷離朦朧,讓人浮想聯(lián)翩。
注釋
②可憐生:猶可憐。生,無(wú)意。
③蘇?。杭刺K小小。蘇小小有二,且都為錢(qián)塘名妓。一為南朝齊人。《樂(lè)府寺集·雜歌謠辭三·<蘇小小歌>序》:“《樂(lè)府廣題》曰:‘蘇小小,錢(qián)塘名娼也。蓋南齊時(shí)人’。”一為南宋人。清趙翼《垓馀叢考·兩蘇小小》:“南宋有蘇小小,亦錢(qián)塘人。其姊為太學(xué)生生趙不敏所眷,不敏命其弟娶其妹名小小者。見(jiàn)《武林舊事》。”唐白居易《杭州春望》:“濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小小。”
賞析
納蘭性德名句,卜算子·新柳名句