吟君苦調(diào)我沾纓,能使無(wú)情盡有情
出自唐代劉禹錫《吟白樂(lè)天哭崔兒二篇,愴然寄贈(zèng)》:
吟君苦調(diào)我沾纓,能使無(wú)情盡有情。
四望車中心未釋,千秋亭下賦初成。
庭梧已有棲雛處,池鶴今無(wú)子和聲。
從此期君比瓊樹,一枝吹折一枝生。
注釋參考
苦調(diào)
(1).猶苦言,忠言。 南朝 宋 顏延之 《秋胡》詩(shī):“義心多苦調(diào),密此金玉聲?!?/p>
(2).憂傷悲涼的聲調(diào)。 清 黃景仁 《蘄口》詩(shī):“中宵冰雪悄難寐,苦調(diào)哦徹朝霞天?!?/p>
沾纓
謂淚水浸濕冠纓。指痛哭、悲傷?!痘茨献印た姺Q訓(xùn)》:“ 雍門子 以哭見(jiàn) 孟嘗君 ,涕流沾纓?!?唐 黃滔 《祭陳先輩》:“既闕殷勤而執(zhí)紼,空將嗚呼以沾纓。” 明 劉基 《題墨竹》詩(shī):“獨(dú)立凄涼對(duì)圖畫,為君惆悵一沾纓。”
無(wú)情
無(wú)情 (wúqíng) 沒(méi)有感情 ruthlessly 無(wú)情無(wú)義 不留情 mercilessly;heartless;inexorable 水火無(wú)情有情
有情 (yǒuqíng) 指男女互相傾慕的感情。也指普通的感情 passion 天若有情天亦老 有意思、有趣 interest 曲外有情劉禹錫名句,吟白樂(lè)天哭崔兒二篇,愴然寄贈(zèng)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考