出自宋代文天祥《自嘆三首》:
猛思身世事,四十七年無。
鶴發(fā)俄然在,鸞飛久已殂。
二兒化成土,六女掠為奴。
只有南冠在,何妨是丈夫。
注釋參考
只有
只有 (zhǐyǒu) 表示必需的條件,下文常用“才”、“方”呼應(yīng) only 只有依靠群眾,才能做好普查工作 唯有;僅有 alone 只有他知道內(nèi)情南冠
南冠 (nánguān) 俘虜?shù)拇Q captive 晉侯觀于軍府,見 鐘儀,問之曰:“南冠而縶者誰也?”有司對(duì)曰:“鄭人所獻(xiàn)楚囚也。”——《左傳·成公九年》。 杜預(yù)注:“南冠,楚冠也?!? 后世以“南冠”代被俘何妨
何妨 (héfáng) 為什么不 why not 何妨一試 用反問的語氣表示不妨 might as well 你何妨試一試丈夫
丈夫 (zhàngfū) 已婚女子的配偶 husband 古者丈夫不耕?!俄n非子·五蠹》 :男子 man 生丈夫,…生女子?!秶Z·越語》 成年男子 manly person 丈夫氣 丈夫亦愛憐?!稇?zhàn)國策·趙策》文天祥名句,自嘆三首名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
0
糾錯(cuò)
猜你喜歡
詩詞推薦
最新應(yīng)用