衡岳醉投秋雨寺,漢江吟渡夕陽舡
出自宋代宋白《狂吟八韻送英公暫歸故鄉(xiāng)遷殯二親》:
十八般書四海傳,長安話別已多年。
今來帝里重相見,轉覺師心更自然。
下筆入神皆得法,出言成句書通玄。
花時乘興先行樂,月夜忘機靜坐禪。
到處僧俗爭識面,滿朝英俊贈佳篇。
長沙母葬彰純孝,八水人恩有善緣。
衡岳醉投秋雨寺,漢江吟渡夕陽舡。
前期指在春三月,回首東風好著鞭。
注釋參考
秋雨
1、秋雨(autumna rain)夏秋過渡季節(jié)或秋冬過渡季節(jié)里連陰雨天氣的通稱。2、秋雨是一部文藝作品的名字,同名作品有長篇小說《秋雨》、電影《秋雨》、文學印象秋雨、散文《秋雨》以及文人名字余秋雨。漢江
①即“漢水”。 ②在朝鮮半島中部。源于太白山脈西坡,注入黃海的江華灣。長514千米。流域面積34萬余平方千米。兼有航運、灌溉、水力發(fā)電等綜合效益。夕陽
夕陽 (xīyáng) 傍晚的太陽 the setting sun 夕陽無限好,只是近黃昏?!钌屉[《登樂游原》宋白名句,狂吟八韻送英公暫歸故鄉(xiāng)遷殯二親名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考