醉鄉(xiāng)卜筑亦佳哉,但苦無(wú)情白發(fā)催。
出自宋朝陸游《醉鄉(xiāng)》
醉鄉(xiāng)卜筑亦佳哉,但苦無(wú)情白發(fā)催。
癡欲煎膠黏日月,狂思入海訪蓬萊。
辭巢歸燕先秋去,泣露幽花近社開(kāi)。
莫惜傾家供作樂(lè),古人白骨有蒼苔。
注釋參考
醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進(jìn)入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy卜筑
擇地建筑住宅,即定居之意。《梁書(shū)·外士傳·劉訏》:“﹝ 劉訏 ﹞曾與族兄 劉歊 聽(tīng)講於 鐘山 諸寺,因共卜筑 宋熙寺 東澗,有終焉之志?!?唐 孟浩然 《冬至后過(guò)吳張二子檀溪?jiǎng)e業(yè)》詩(shī):“卜筑依自然, 檀溪 不更穿?!薄睹魇贰ぬ祈樦畟鳌罚骸癌z 唐順之 ﹞卜筑 陽(yáng)羨山 中,讀書(shū)十餘年。” 清 趙翼 《華峒》詩(shī):“他年擬抽簪,卜筑於此寄?!?/p>
無(wú)情
無(wú)情 (wúqíng) 沒(méi)有感情 ruthlessly 無(wú)情無(wú)義 不留情 mercilessly;heartless;inexorable 水火無(wú)情白發(fā)
白發(fā) (báifà) 白頭發(fā) white hair 白發(fā)誰(shuí)家翁媼。——辛棄疾《清平樂(lè)》陸游名句,醉鄉(xiāng)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考