大丈夫處其厚,不居其?。惶幤鋵?shí),不居其華。
出自先秦 老子《老子·德經(jīng)·第三十八章》:
摘自《老子·德經(jīng)·第三十八章》
解釋:大丈夫立身敦厚,不居于淺??;存心樸實(shí),不居于虛華。
原文摘要:
上德不德,是以有德;下德不失德,是以無德。上德無為而無以為;下德無為而有以為。上仁為之而無以為;上義為之而有以為。上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之。故失道而后德,失德而后仁,失仁而后義,失義而后禮。夫禮者,忠信之薄,而亂之首。前識(shí)者,道之華,而愚之始。是以大丈夫處其厚,不居其?。惶幤鋵?shí),不居其華。故去彼取此。
注釋參考
大丈夫
大丈夫 (dàzhàngfu) 有志氣、有節(jié)操、有作為的男子 true man不居
(1).無人居住;不能居住?!犊讌沧印るs訓(xùn)》:“毀不居之室以賜窮民,奪嬖寵之祿以振困匱?!薄稘h書·嚴(yán)助傳》:“以為不居之地,不牧之民,不足以煩中國?!?顏師古 注:“地不可居?!?/p>
(2).不停留?!抖Y記·月令》:“﹝季秋之月﹞民氣解惰,師興不居?!?鄭玄 注:“不居,象風(fēng)行不休止也?!?漢 孔融 《論盛孝章書》:“歲月不居,時(shí)節(jié)如流。” 宋 蘇軾 《答任師中家漢公》:“歲月曾幾何,耆老逝不居?!?朱自清 《兒女》:“在這件事上,我現(xiàn)在毫不能有一定的主意;特別是這個(gè)變動(dòng)不居的時(shí)代,知道將來怎樣?”
(3).不占有。《老子》:“功成而不居?!辈痪?,一本作“弗居”。
其實(shí)
其實(shí) (qíshí) 承上文轉(zhuǎn)折,表示所說的是實(shí)際情況 actually;in fact 畫家其實(shí)并非不懂世故 確實(shí);的確 really 其實(shí)不是她說的那個(gè)意思老子名句,老子·德經(jīng)·第三十八章名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考