怕今宵、芳景便凋零,高燒燭
出自宋代吳潛《滿江紅(戊午八月二十七日進(jìn)思堂賞第二木稚)》:
丹桂重開,向此際、十分香足。
最好處,云為幕護(hù),雨為膏沐。
樹杪層層如寶蓋,枝頭點(diǎn)點(diǎn)猶金粟。
算人間、天上更無(wú)花,風(fēng)流獨(dú)。
玉壇畔,仙娥簇。
玉梁上,仙翁掬。
嘆吾今老矣,兩難追逐。
休把淹留成感慨,時(shí)間賞玩時(shí)閑福。
怕今宵、芳景便凋零,高燒燭。
注釋參考
今宵
今夜。 南朝 陳 徐陵 《走筆戲書應(yīng)令》詩(shī):“今宵花燭淚,非是夜迎人?!?唐 雍陶 《宿嘉陵驛》詩(shī):“今宵難作 刀州 夢(mèng),月色江聲共一樓。”
凋零
凋零 (diāolíng) 草木凋謝零落 withered,fallen and scattered about 凋零 (diāolíng) 衰敗,不振 on the wane 用來(lái)喻人的死傷離散 pass away高燒
高燒 (gāoshāo) 指體溫在39°C以上。也叫“高熱” high fever 天啊!他發(fā)高燒了吳潛名句,滿江紅(戊午八月二十七日進(jìn)思堂賞第二木稚)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考