雝
有來(lái)雝雝,至止肅肅。相維辟公,天子穆穆。于薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考!綏予孝子。
宣哲維人,文武維后。燕及皇天,克昌厥后。綏我眉?jí)?,介以繁祉,既右烈考,亦右文母?/p>
翻譯和注釋
譯文
一路行進(jìn)很從容,到達(dá)廟堂肅又恭。助祭都是公和偉,主祭天子誠(chéng)又敬。進(jìn)獻(xiàn)一頭大公牛,助我擺好獻(xiàn)神靈。偉大光明的先父,安撫孝子的心靈。
臣子個(gè)個(gè)明道理,君主文武全能行。上天安寧又快樂(lè),能讓子孫都昌盛。祈求賜予我長(zhǎng)進(jìn),保佑多福有吉慶。已勸父王來(lái)歆享,再勸母后也來(lái)嘗。
注釋
有:語(yǔ)助詞。來(lái):指前來(lái)祭祀的人。雝(yōng)雝:和諧貌。
至止:到達(dá)。肅肅:嚴(yán)肅恭敬貌。
相:助。這里指助祭的人。維:是。辟公:指諸偉。
穆穆:容止端正肅穆貌。
於(wū):贊嘆聲。薦:進(jìn)獻(xiàn)。廣:大。牡:指大公牛等雄性牲口。
相:助。予:周天子自稱。肆祀:陳列祭品而祭祀。肆,陳列。
假:大?;士迹簩?duì)已死去父親的美稱。
綏:安,用如使動(dòng)。予孝子:主祭者自稱。
宣哲:明達(dá)聰智。人:臣也。
后:君主。
燕:安。指周?chē)?guó)治民安,上天無(wú)災(zāi)異降臨。
克:能。昌:興盛。厥后:其后,指后代子孫。
綏:安。一說(shuō)同“賚(lài)”,賜予。眉進(jìn):長(zhǎng)進(jìn)。
介:助,佑。繁祉(zhǐ):多福。
右:通“侑”,權(quán)酒食之意。一說(shuō)即“佑”,指受到保佑。烈考:對(duì)已故父親的美稱。烈,言其功。一說(shuō)光明。
文母:指有文德的母親。舊以為指周文王之妃太姒。
雝問(wèn)答
問(wèn):《雝》的作者是誰(shuí)?
答:雝的作者是佚名
問(wèn):雝是哪個(gè)朝代的詩(shī)文?
答:雝是先秦的作品
問(wèn):雝是什么體裁?
答:詩(shī)經(jīng)·周頌·臣工之什
問(wèn):有來(lái)雝雝,至止肅肅 出自哪首詩(shī)文,作者是誰(shuí)?
答:有來(lái)雝雝,至止肅肅 出自 先秦佚名的《雝》
問(wèn):有來(lái)雝雝,至止肅肅 的下一句是什么?
答:有來(lái)雝雝,至止肅肅 的下一句是 相維辟公,天子穆穆。
問(wèn):出自佚名的名句有哪些?
答:佚名名句大全
雝賞析
周王室雖然還不能如后世中央集權(quán)王朝那樣對(duì)全國(guó)進(jìn)行牢固有效的控制,但周王畢竟身為天子,“溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”(《小雅·北山》),諸侯們還是要對(duì)之盡臣下的職責(zé);實(shí)質(zhì)性者如發(fā)生兵事時(shí)的勤王,禮儀性者如祭祀時(shí)的助祭。這首詩(shī)的開(kāi)頭寫(xiě)的便是諸侯助祭的情況。
因后世有肅穆一詞,往往容易導(dǎo)致詩(shī)中“肅肅”、“穆穆”屬同義或近義的誤會(huì)。其實(shí)兩詞含義用來(lái)頗有區(qū)別。“肅肅”是說(shuō)助祭諸侯態(tài)度之恭敬,不僅是對(duì)祭祀對(duì)象——當(dāng)時(shí)周天子的已故祖先,而且是對(duì)居祭祀中心地位的周天子本人;“穆穆”則既表周天子祭祀的端莊態(tài)度,又表其形態(tài)的盛美與威嚴(yán)。這樣理解,二詞分別用于助祭者(諸侯)、主祭者(天子),方可謂恰如其分。而那些豐盛的祭品(廣牡),或?yàn)樘熳幼詡?,或?yàn)橹T侯所獻(xiàn),在莊嚴(yán)的頌樂(lè)聲中,由諸侯協(xié)助天子陳列供奉。一個(gè)祭典,既有豐盛的祭品,又囊括了當(dāng)時(shí)的政治要人,可見(jiàn)其極為隆重。
《毛詩(shī)序》說(shuō),《雝》是“禘大祖(即后稷)”,但詩(shī)中明言所祭為“皇考”、“烈考”,其說(shuō)難通。朱熹《詩(shī)集傳》認(rèn)為“皇考”指文王,“孝子”是武王,其說(shuō)近是。以武王之威德功勛,召諸侯或諸侯主動(dòng)來(lái)助祭,不僅不難,而且勢(shì)在必然。不過(guò),這種有諸侯相助祭祀皇考的典儀雖然始自武王,武王之后也會(huì)沿用,如成王祭武王、康王祭成王都會(huì)采用《雝》所描寫(xiě)的諸侯助祭形式。這種形式,既表現(xiàn)周天子在諸侯中的權(quán)威,也表現(xiàn)諸侯的臣服,成為周王室政權(quán)鞏固的標(biāo)志。周王室自然樂(lè)于定期顯示這一標(biāo)志。至于后來(lái)周王室力量衰落,漸漸失去對(duì)諸侯的控制,乃至諸侯紛紛萌生覬覦九鼎之心,恐怕這種標(biāo)志的顯示便難乎為繼了。
“假哉皇考”以下八句,是祈求已故父王保佑之辭,其中有兩點(diǎn)值得注意。一是“宣哲維人,文武維后”,即臣賢君明,有此條件,自可國(guó)定邦安,政權(quán)鞏固,使先人之靈放心無(wú)虞。二是“克昌厥后”,這與《烈文》、《天作》中的“子孫保之”意義相似,對(duì)照鐘鼎文中頻頻出現(xiàn)的“子子孫孫永保用”及后世秦始皇的希望其后代“萬(wàn)世而為君”,讀者不能不對(duì)上古(后世亦同)國(guó)君強(qiáng)烈追求己姓政權(quán)的綿延留下深刻印象。與這一點(diǎn)相比,“燕及皇天”(即使是虔誠(chéng)的)和“眉?jí)邸?、“繁祉”只能是陪襯而已。
這首詩(shī)是父母同祭的,因此說(shuō)“既右烈考,亦右文母”,但“文母”的陪襯地位也很明顯,這又是父系社會(huì)的必然現(xiàn)象。以這樣內(nèi)容的兩句結(jié)尾是周頌中唯一之例,透露出《雝》是祭祀后撤去祭品的樂(lè)歌的信息,并為諸多《詩(shī)經(jīng)》注疏、研究者所公認(rèn)。按理說(shuō),每一祭典都有撤去祭品這一程序,撤祭詩(shī)不會(huì)僅此一首,既然現(xiàn)在《詩(shī)經(jīng)》只收錄了《雝》,可見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)》的整理刪定者(舊說(shuō)為孔子)認(rèn)為它是其中最出色的一篇。
- 頌古四十四首黯澹灘,黯澹灘,十只船來(lái)九只翻。惟有三山陳上舍,我向陸地裹行,看你奈我何。
- 偈七手八肢,三頭兩面。耳聽(tīng)不聞,眼覷不見(jiàn)??鄻?lè)逆順,打成一片。路逢死蛇莫打殺,無(wú)底籃子盛將歸。
- 西江月十桂勝如五柳,九秋賽過(guò)三春。蓬蓬金粟吐奇芬。自有天然風(fēng)韻。休羨一枝高折,盡教十里遙聞。尊前若有似花人。乞與些兒插鬢。
- 詠癡榆兒復(fù)榆婦,造屋兼造車(chē)。十七八九夜,還書(shū)復(fù)借書(shū)。
- 再次韻我嘗妄意於古人,子今用力苦先我。安得從容長(zhǎng)似今,借子玉匙發(fā)關(guān)鎖。
- 雜詠八首關(guān)雎后之淑,棫樸王之明。兔罝尚好德,況乃公與卿。所以彼行葦,敦然遂其生。誰(shuí)能弦且歌,為我發(fā)古聲。
- 端午帖子皇帝合六首天容清永晝,風(fēng)色秀含薰。五日逢佳節(jié),千齡奉圣君。
- 東堂晨起有感不解飛車(chē)越九州,青鞋處處為山留。百年未盡且作夢(mèng),三日閑行聊散愁。世上幾經(jīng)華表柱,尊前好在黑貂裘。龍泉幸是無(wú)人斸,莫露光芒上斗牛。
- 晚泊慈姥磯下二首慈姥磯頭月,纖纖照酒杯。素秋風(fēng)露重,久客鬢毛催。宿鳥(niǎo)驚還定,飛螢闔復(fù)開(kāi)。平生四方志,老去轉(zhuǎn)悠哉。
- 瑞鷓鴣眾芳搖落獨(dú)鮮妍。占盡風(fēng)情向小園。疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。寒禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊。
- 小哉此溪流,其涸可產(chǎn)待——— 鄭剛中觀溪漲
- 為聞北人畏和暖,安得如今便驚蟄——— 吳可夜聞警
- 寂寥,松桂圃,陪君好語(yǔ),亦可望飡。——— 晁補(bǔ)之滿庭芳
- 帝親奉之,以翼以欽——— 佚名淳熙十二年加上太上皇帝太上皇后尊號(hào)十一首
- 豈其橘井助,本自同仙籙——— 陳與義偶成古調(diào)十六韻上呈判府兼贈(zèng)劉興州
- 鳴鳴寒角動(dòng)城頭,吹起千年故國(guó)愁——— 陳深曉望吳城有感
- 彼美人兮,其思孔多——— 文天祥題毛霆甫詩(shī)集
- 金錫罷游雙鬢白,鐵盂終守一齋清——— 齊己寄朗陵二禪友
- 京口丘都督,江淮第一人——— 徐璣漳州送王益統(tǒng)制謫歸時(shí)方收峒寇
- 江驛傾欹留月伴,雪山凝沍帶春來(lái)——— 丘葵梅