包工活兒
拼音bāo gōng huó ér
分詞翻譯
包(bāo)的日語翻譯:
[GB]1692[電碼]0545(1)(紙?布などで)包む,くるむ.
(2)(淫兒)包み;(ジャンケンの)パー.
(3)袋.入れ物.
(4)〔量詞〕包んだものを數(shù)える.
(5)こぶ.
1.[量]包んだものを數(shù)える
2.包み.パック.袋.入れ物.かばん
3.移動(dòng)式テント.パオ
4.ジャンケンのパ—
5.こぶ.水腫.腫れ物
6.包む.くるむ
7.圍む.包圍する.取り圍む
8.含める.ひっくるめる
9.引き受ける.請(qǐng)け負(fù)う
10.保證する.請(qǐng)け合う
11.借り切る.チャ—タ—する
工(gōng)的日語翻譯:
[GB]2504[電碼]1562(Ⅰ)(1)(肉體)労働者.職人.工員.労働者階級(jí).
(2)仕事.労働.働くこと.ものを作ること.
(3)工事.
(4)工業(yè).
1.勞動(dòng)者.工員.職人.~工
2.仕事.勞動(dòng).動(dòng)く.ものを作る
3.工事
4.工業(yè)
5.勞動(dòng)者の一日の仕事量
6.技術(shù).技能.腕前.テクニック
7.長ずる.優(yōu)れている.上手い
8.精巧な
9.[音]民族音樂の音階の一つ
活(huó)的日語翻譯:
[GB]2778[電碼]3172(Ⅰ)(1)(?死)生きる.生存する.生命を保つ.
『注意』(1)否定には通常“沒”を用いる.“不活了”は“不想活了”と同じで,もう生きるのがいやだという意味になる.
(2)“活+在”の形で比喩に用いる.
(2)〈書〉(命を)助ける.生かす.
(Ⅱ)(1)生きている.生命のある.名詞だけを修飾する.
(2)生き生きとしている.
(3)動(dòng)く.自由に取りはずしのできる.固定していない.臨機(jī)応変である.
生かす;救う
生き生きとしている
生きる;生活する
固定していない
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動(dòng)詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會(huì)兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動(dòng)詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯(cuò)