大路活兒
拼音dà lù huó ér
分詞翻譯
大(dà)的日語翻譯:
[GB]2083[電碼]1129(Ⅰ)(1)(?小)大きい.大きくなる.強(qiáng)い.強(qiáng)くなる.大きさ?広さ?強(qiáng)さなどが平均や比較の対象を超えることをいう.
(2)大きさ.サイズ.
路(lù)的日語翻譯:
[GB]3423[電碼]6424(1)道.道路.『量』條.
(2)道のり.
(3)(路兒)方法.手だて.方途.
(4)筋道.條理.
(5)地區(qū).方面.
(6)道筋.路線.
(7)種類.等級(jí).
方法;手段
方面;種類
道
活(huó)的日語翻譯:
[GB]2778[電碼]3172(Ⅰ)(1)(?死)生きる.生存する.生命を保つ.
『注意』(1)否定には通常“沒”を用いる.“不活了”は“不想活了”と同じで,もう生きるのがいやだという意味になる.
(2)“活+在”の形で比喩に用いる.
(2)〈書〉(命を)助ける.生かす.
(Ⅱ)(1)生きている.生命のある.名詞だけを修飾する.
(2)生き生きとしている.
(3)動(dòng)く.自由に取りはずしのできる.固定していない.臨機(jī)応変である.
生かす;救う
生き生きとしている
生きる;生活する
固定していない
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場(chǎng)合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動(dòng)詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會(huì)兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動(dòng)詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場(chǎng)合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯(cuò)