洪都拉斯
拼音hóng dōu lā sī
假名【ホンジュラス】
分詞翻譯
洪(hóng)的日語翻譯:
[GB]2673[電碼]3163(1)大きい.
(2)洪水.(川の)増水.
(3)〈姓〉洪[こう]?ホン.
大きい
都(dōu)的日語翻譯:
[GB]2228[電碼]6757〔副詞〕
(1)(前の言葉をさして)いずれも.全部.みんな.
(2)(“是”を伴って事柄のわけを説明する)みんな…のおかげで.みんな…のせいだ.
(3)(a)(“連……都……”の形で)…でさえ.
(4)もう.すでに.後に置かれる言葉の程度を強(qiáng)めるときに用い,通常,文末に助詞“了”を伴う.
『注意』
(3)の場合,(a)(b)(c)とも“都”の代わりに“也”を用いることができる.
『異読』【都】
1.全て.みな.いずれも
2.(=都是)全て~のせいだ.全て~のおかげだ
3.(連~都~)~でさえ
4.(一~都~)全く~ない
5.もう.すでに
[關(guān)](異)du1
du1
1.首都.都
2.都市.都會
3.姓
[關(guān)](異)dou1
拉(lā)的日語翻譯:
[GB]3213[電碼]2139(Ⅰ)(1)引く.引っ張る.中國ではドアのノブなどに“推” (push) ,“拉”( pull )と書かれている.
(2)(車で)運(yùn)ぶ,運(yùn)送する.
(3)(部隊を)引率して移動させる.
(4)(主に弦楽器を)弾く,奏でる.
(5)長く伸ばす.引き伸ばす.長引かす.
(6)〈方〉(=拉扯)育てる.
(7)援助の手を差し伸べる.
(8)巻き添えにする.巻き込む.
(9)取り入る.コネをつける.
(10)〈方〉おしゃべりをする.
斯(sī)的日語翻譯:
[GB]4325[電碼]2448(1)〈書〉(=此,這,這個,這里)この.これ.ここ.
(2)〈書〉(=于是,就)そこで.ここにおいて.
(3)〈姓〉斯[し]?スー.
1.この.これ.ここ
2.そこで.ここにおいて
3.姓
0
糾錯