離情別緒
拼音lí qíng bié xù
分詞翻譯
離(lí)的日語翻譯:
[GB]3275[電碼]4418(Ⅰ)(1)離れる.別れる.
(2)欠く.欠ける.
『語法』多くの場合“了”を伴い,また名詞の目的語が必ず必要とされる.“離”+名詞が文頭にあるときは,仮定條件を表す.
(Ⅱ)〔介詞〕…から.…まで.
『語法』2點間の空間的?時間的へだたりを表し,2點間の距離を計る基點を目的語にとる.“著”を伴うこともある.
〔現(xiàn)実?現(xiàn)狀と到達目標?要求?基準?理想などとのへだたりを表す〕
『比較』離:從“從”が動作?行為の起點(出発點)や経由點を表すのに対して,“離”は2點間のへだたりをいう場合にその一方の基點を表す.
(Ⅲ)八卦[はっけ]の一つ.火を象徴する.?【八卦】
離れる;別れる;離す
情(qíng)的日語翻譯:
[GB]3973[電碼]1906(1)気持ち.感情.心.
(2)情実.義理.人情.情誼[じょうぎ].
(3)愛情.
(4) * . * .
(5)情況.様子.
1.氣持ち.感情.心
2.義理.人情.情誼
3.愛情
4. *
5.情況.樣子
別(bié)的日語翻譯:
[GB]1780[電碼]0446(Ⅰ)(1)別れ(る).
(2)別の.他の.ほかに.
(3)〈方〉(方向を)変える,変わる.
(4)〈姓〉別[べつ]?ピエ.
(Ⅱ)(1)區(qū)別(する).區(qū)分(する).分類(する).
(2)差.違い.
緒(xù)的日語翻譯:
[GB]4887[電碼]4872(1)(もとは「糸の端」の意)糸口.始まり.発端.
(2)殘り.
(3)(糸のようにもつれている)比較的複雑な感情?思想など.
(4)事業(yè).
(5)〈姓〉緒[しょ?ちょ]?シュイ.
糸の端
気分
0
糾錯