念央兒
拼音niàn yāng ér
日語翻譯
分詞翻譯
念(niàn)的日語翻譯:
[GB]3678[電碼]1819(Ⅰ)(1)思う.心にかける.懐かしく思う.
(2)思い.考え.
(3)〈姓〉念[ねん]?ニエン.
(Ⅱ)(1)(=讀(1))(本などを)聲を出して読む.口で唱える.
(2)〈口〉(=讀(3))(學(xué)校で)勉強(qiáng)する.
(Ⅲ)“廿”の大字(“大寫”).20を表す.金額を書くときに改竄[かいざん]を防ぐために用いる.?【廿】
1.朗讀する.(聲を出して)讀む
2.學(xué)習(xí)する.勉強(qiáng)する
3.思う.心にかける.懷かしく思う
4.20の大字
央(yāng)的日語翻譯:
[GB]4975[電碼]1135(Ⅰ)お願いする.折り入って頼む.
(Ⅱ)中心.真ん中.
(Ⅲ)〈書〉盡きる.終わる.
中央;中心
願う;頼む
兒(ér)的日語翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“兒化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車兒”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動詞の接尾語となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“兒”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
糾錯
最新應(yīng)用
- 2熱拉語音