竅門(mén)兒
日語(yǔ)翻譯
分詞翻譯
竅(qiào)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3947[電碼]4534(1)穴.
(2)物事の肝心なところ.要點(diǎn).勘所.要領(lǐng).秘訣.
1.穴
2.物事の要點(diǎn).勘所.要領(lǐng).秘訣
門(mén)(mén)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]3537[電碼]7024(1)出入り口.昇降口.ドア.門(mén).『量』道,座.
『注意』“門(mén)”は基本的には「出入り口」であり,必ずしも獨(dú)立した門(mén)や,建造物をさすとは限らない.家の玄関や乗り物?公園の出入り口も“門(mén)”である.道に面した出入り口を“大門(mén)”という.
(2)(門(mén)兒)扉.ドア.『量』扇,塊,個(gè).出入り口にある開(kāi)閉可能な遮蔽物をいう.
(3)(門(mén)兒)器物の開(kāi)閉できる部分.
(4)門(mén)のように開(kāi)閉できる部分.
(5)(門(mén)兒)秘訣.こつ.やり方.
(6)〈舊〉(封建家族の)一族,家.(現(xiàn)在の一般の)家庭.
家柄
方法;秘訣
門(mén);
兒(ér)的日語(yǔ)翻譯:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語(yǔ).“兒化”(r化)する場(chǎng)合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機(jī)能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花兒”“刀兒”“小貓兒”“小車(chē)兒”.(b)動(dòng)詞を名詞化する.たとえば“吃兒”“唱兒”“逗笑兒”“約會(huì)兒”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮兒”“熱鬧兒”“零碎兒”.(d)具體的な事物の抽象化を表す.たとえば“門(mén)兒”“根兒”“油水兒”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少數(shù)の動(dòng)詞の接尾語(yǔ)となる.たとえば“玩兒”“火兒”など.
『注意』“兒”がつくのは北方方言,それも口語(yǔ)に限られる.したがって書(shū)くときは“兒”が削られる場(chǎng)合も多い.逆に書(shū)かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語(yǔ)の“兒”がつくと前音節(jié)の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.?【兒化】
1.子供.兒童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)