出自宋朝陳三聘《念奴嬌》
水空高下,望沈沈一色,渾然蒼碧。天籟不鳴涼有露,金氣橫秋寂寂。玉宇瓊樓,望中何處,月到天中極。御風(fēng)歸去,不愁衣袂無(wú)力。此夜飄泊孤篷,短歌誰(shuí)和,自笑狂蹤跡。咫尺藍(lán)橋仙路遠(yuǎn),窅窅云英消息。疏影婆娑,恍然身世,我是尊前客。一聲凄怨,倚樓誰(shuí)弄長(zhǎng)笛。
注釋參考
飄泊
飄泊 (piāobó) 同“漂泊” lead a wandering life;rove孤篷
(1).孤舟的篷。 宋 朱熹 《水口行舟》詩(shī)之一:“昨夜扁舟雨一蓑,滿(mǎn)江風(fēng)浪夜如何。今朝試捲孤篷看,依舊青山緑水多?!?/p>
(2).常用以指孤舟。 唐 皮日休 《魯望以輪鉤相示緬懷高致因作》詩(shī)之三:“孤篷半夜無(wú)餘事,應(yīng)被嚴(yán)灘聒酒醒?!?宋 范成大 《過(guò)松江》詩(shī):“去年匹馬兀春寒,今此孤篷窘秋熱?!?明 無(wú)名氏 《贈(zèng)書(shū)記·認(rèn)女作子》:“憐伊漂泊逐孤篷,撫育朝昏伴老翁?!?清 陳維崧 《減字木蘭花·歲暮燈下作家書(shū)竟再系數(shù)詞楮尾》詞:“水鳥(niǎo)斜飛,又逐孤篷一夜歸?!?于右任 《嘉陵江上看云歌贈(zèng)子元省三陸一》詩(shī):“扣舷而歌歌未終,雨打孤篷衣如洗?!?/p>
短歌
短歌 (duǎngē) tanka 日文五行詩(shī)的固定形式,其第一行與第三行各有五個(gè)音節(jié),其它各有七個(gè)音節(jié) 形式短小的漢語(yǔ)古典歌行詩(shī)蹤跡
蹤跡 (zōngjì) 行動(dòng)所留下可覺(jué)察的形跡 trace;track;footprint;vestige 不留蹤跡 詭蹤跡?!巍?文天祥《后序》陳三聘名句,念奴嬌名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考