出自宋代釋了惠《普化泉大道贊》:
酒參屠門,街頭市尾。
搖破木鐸,無宮商而暗合宮商。
挑大道漿,雖不醉人而人自醉。
是則是,我問你,不知郴州城中,何似大悲院裹。
注釋參考
大道
大道 (dàdào) 寬闊的道路 brood road 正確的道理 correct reason 合于大道醉人
(1).喝醉酒的人。 唐 王駕 《社日》詩(shī):“桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸?!?元 無名氏 《隔江斗智》第三折:“你教我扶將他起來把衣?lián)Q了,他正是醉人難叫?!?/p>
(2).令人陶醉。 茅盾 《子夜》二:“這門現(xiàn)在關(guān)著,偶或閃開了一條縫,便有醉人的脂粉香和細(xì)碎的笑語聲從縫里逃出來?!?高士其 《你們知道我是誰》詩(shī):“我走過美麗的花園,花兒正在開放,知道我來到,它就發(fā)出醉人的芬芳?!?徐遲 《三峽記·芬芳頌》:“又是這股清香,濃郁幽遠(yuǎn)。我深深的呼吸了一下,多么醉人,多么新鮮!”
釋了惠名句,普化泉大道贊名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考