新詩(shī)妙絕閒方就,稚子攜歸喜欲顛
出自宋代裘萬頃《寄高菊磵謝惠詩(shī)集》:
高名如斗夜垂天,無地追思每自憐。
正欲為君尋五老,乃蒙因我到雙泉。
新詩(shī)妙絕閒方就,稚子攜歸喜欲顛。
此去湖邊不多遠(yuǎn),秋風(fēng)當(dāng)覓釣魚船。
注釋參考
新詩(shī)
(1).新的詩(shī)作。 晉 張華 《答何劭詩(shī)》之一:“良朋貽新詩(shī),示我以游娛。” 唐 杜甫 《解悶》詩(shī)之七:“陶冶性靈存底物?新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟。” 清 黃遵憲 《奉命為美國(guó)三富蘭西士果總領(lǐng)事留別日本諸君子》詩(shī):“海外偏留文字緣,新詩(shī)脫口每爭(zhēng)傳?!?/p>
(2).指“五四”以來的白話詩(shī)。 mao{1~1}澤{1*1}東 《關(guān)于詩(shī)的一封信》:“詩(shī)當(dāng)然應(yīng)以新詩(shī)為主體。” 李一氓 《<阿英文集>序》:“你寫新詩(shī),我填舊詞,也是個(gè)詩(shī)人高唱的時(shí)代。”
妙絕
妙絕 (miàojué) 美妙極了 wonderful 精妙絕倫 perfect稚子
稚子 (zhìzǐ) 幼兒;小孩子 (innocent) child 稚子繞膝裘萬頃名句,寄高菊磵謝惠詩(shī)集名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考