出自唐朝武元衡《重送白將軍》
紅燭芳筵惜夜分,歌樓管咽思難聞。
早知怨別人間世,不下青山老白云。
注釋參考
紅燭
①紅色的蠟燭。多用于喜慶:壽星像前,點(diǎn)著一對(duì)紅燭|洞房內(nèi),紅燭高燒。 ②詩集。聞一多作。1923年出版。初版本收六十二首。人民文學(xué)出版社1981年版收一百零三首。題材廣泛,內(nèi)容豐富,或抒發(fā)詩人的愛國之情,或批判封建統(tǒng)治下的黑暗,或反映勞動(dòng)人民的苦難,或描繪自然的美景。構(gòu)思精巧,想像奇新,語言形象生動(dòng)。夜分
夜分 (yèfēn) 夜半 midnight歌樓
表演歌舞的樓。亦指ji{1*1}院。 唐 鄭谷 《雪中偶題》詩:“亂飄僧舍茶煙溼,密灑歌樓酒力微?!?宋 王禹偁 《寄碭山主簿朱九齡》詩:“歌樓夜宴停銀燭,柳巷春泥污錦韀?!?元 王惲 《銅雀臺(tái)懷古》詩:“歌樓暖響春風(fēng)細(xì),綺陌香銷寳氣空?!?清 孔尚任 《桃花扇·孤吟》:“誰家賸有閒金粉,撒與歌樓照鏡人?”
難聞
難聞 (nánwén) 氣味不好,令人難受 smell unpleasant 一股難聞的氣味武元衡名句,重送白將軍名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考