凄涼拚作西風(fēng)客
出自宋代范成大《菩薩蠻(木芙蓉)》:
冰明玉潤(rùn)天然色。
凄涼拚作西風(fēng)客。
不肯嫁東風(fēng)。
殷勤霜露中。
。
綠窗梳洗晚。
笑把玻璃盞。
斜日上妝臺(tái)。
酒紅和困來(lái)。
注釋參考
凄涼
凄涼 (qīliáng) 孤寂冷落 lonely and desolate 夜景凄涼 悲涼 sad and cold 字字凄涼西風(fēng)
西風(fēng) (xīfēng) 從西方吹來(lái)的風(fēng) westerly 溫帶的盛行西風(fēng) west wind 指秋風(fēng) 比喻腐朽沒(méi)落的力量或氣勢(shì)范成大名句,菩薩蠻(木芙蓉)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考