高情想像當(dāng)時(shí)
出自宋代辛棄疾《新荷葉(再題傅巖叟悠然閣)》:
種豆南山,零落一頃為萁。
幾晚淵明,也吟草盛苗稀。
風(fēng)流劃地,向尊前、采菊題詩(shī)。
悠然忽見,此山正繞東籬。
。
千載襟期。
高情想像當(dāng)時(shí)。
小閣橫空,朝來(lái)翠撲人衣。
是中真趣,問(wèn)騁懷、游目誰(shuí)知。
無(wú)心出岫,白云一片孤飛。
注釋參考
高情
高情 (gāoqíng) great kindness 盛情 高情雅意 崇高的情意;深厚的情誼想像
想像 (xiǎngxiàng) 設(shè)想 imagine;fancy;visualize 把原子專家們想像成長(zhǎng)胡子的老頭當(dāng)時(shí)
當(dāng)時(shí) (dāngshí) 前文提到的或所指的那時(shí) then;at that time;for the moment 當(dāng)時(shí)的形式 指過(guò)去發(fā)生某事的時(shí)候 now 蓋當(dāng)時(shí)未有雁蕩之名。——宋· 沈括《夢(mèng)溪筆談》 人民當(dāng)時(shí)給他重大榮譽(yù) 當(dāng)時(shí) (dàngshí) 就在那個(gè)時(shí)刻;馬上 right;immediately;right away;at once 當(dāng)時(shí)就簽約雇用你辛棄疾名句,新荷葉(再題傅巖叟悠然閣)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考