出自宋朝陳亮《賀新郎》
老去憑誰說??磶追?、神奇臭腐,夏裘冬葛。父老長安今馀幾,後死無仇可雪。猶未燥、當(dāng)時(shí)生發(fā)。二十五弦多少恨,算世間、那有平分月。胡婦弄,漢宮瑟。樹猶如此堪重別。只使君、從來與我,話頭多合。行矣置之無足問,誰喚妍皮癡骨。但莫使、伯牙弦絕。九轉(zhuǎn)丹砂牢拾取,管精金、只是尋常鐵。龍共虎,應(yīng)聲裂。
注釋參考
當(dāng)時(shí)
當(dāng)時(shí) (dāngshí) 前文提到的或所指的那時(shí) then;at that time;for the moment 當(dāng)時(shí)的形式 指過去發(fā)生某事的時(shí)候 now 蓋當(dāng)時(shí)未有雁蕩之名?!巍?沈括《夢溪筆談》 人民當(dāng)時(shí)給他重大榮譽(yù) 當(dāng)時(shí) (dàngshí) 就在那個(gè)時(shí)刻;馬上 right;immediately;right away;at once 當(dāng)時(shí)就簽約雇用你生發(fā)
生發(fā) (shēngfā) 滋生發(fā)展 multiply;develop 他對(duì)祖國的熱愛生發(fā)出無盡的力量 萬年青默默地生發(fā)著根須,默默地把嫩芽變成寬大的綠葉 生利 gain interest 尚有些本錢,足以生發(fā)度日陳亮名句,賀新郎名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考