詩(shī)禮挹馀波,相歡在琢磨。
出自唐朝盧綸《宴趙氏昆季書(shū)院因與會(huì)文并率爾投贈(zèng)》
詩(shī)禮挹馀波,相歡在琢磨。琴尊方會(huì)集,珠玉忽駢羅。
謝族風(fēng)流盛,于門福慶多。花攢騏驥櫪,錦絢鳳凰窠。
詠雪因饒妹,書(shū)經(jīng)為愛(ài)鵝。仍聞廣練被,更有遠(yuǎn)儒過(guò)。
注釋參考
詩(shī)禮
詩(shī)禮 (Shī-Lǐ) 《詩(shī)經(jīng)》和《禮經(jīng)》,封建社會(huì)讀書(shū)人必讀的書(shū) The Book of Songs and The Book of Rites 舊時(shí)常用來(lái)稱讀書(shū)講究禮教的人家 cultured 詩(shī)禮之家相歡
亦作“ 相懽 ”。共歡樂(lè);交歡。《西京雜記》卷四:“宛脩頸而顧步,啄沙磧而相懽?!?宋 王安石 《魚(yú)兒》詩(shī):“繞岸車?guó)Q水欲乾,魚(yú)兒相逐尚相歡?!?清 蒲松齡 《聊齋志異·白秋練》:“再來(lái)時(shí),君十八,妾十七,相歡有日,何憂為?”
琢磨
琢磨 (zhuómó) 琢和打磨 cut and polish 通過(guò)潤(rùn)色加以修改(指文章等) polish 琢磨 (zuómo) 思考;研究 turn sth.over in one’s mind;ponder 這事我琢磨了很久盧綸名句,宴趙氏昆季書(shū)院因與會(huì)文并率爾投贈(zèng)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考