出自宋朝黃人杰《賀新郎》
三月桃花浪。涌荊紅、浮光散彩,倚空千丈。楊柳陰中長堤路,一片笙歌暖響。春待晚、氣清天亮。聞道君侯生此日,具虎頭、飛食封侯相。風(fēng)度遠(yuǎn),襟懷爽。寶杯為我傾家釀。醉鄉(xiāng)深,何妨更盡,吸川鯨量。富貴時(shí)來應(yīng)自有,豈在隨人俯仰。且共把、眉頭開放。但得仙風(fēng)長不老,又安知、不做東南將。勛業(yè)付,云臺(tái)上。
注釋參考
醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進(jìn)入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy何妨
何妨 (héfáng) 為什么不 why not 何妨一試 用反問的語氣表示不妨 might as well 你何妨試一試吸川
形容狂飲。語本 唐 杜甫 《飲中八仙歌》:“左相日興費(fèi)萬錢,飲如長鯨吸百川?!?宋 張孝祥 《南鄉(xiāng)子》詞:“賴有清尊澆別恨,悽然,寶蠟燒花看吸川?!?元 張雨 《碧筒飲》詩:“飲水龜藏蓮葉小,吸川鯨恨藕絲長。傾壺誤展淋郎袖,笑絶 邪溪 窈窕娘。”
黃人杰名句,賀新郎名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考