出自宋代文同《天師栗》:
天師攜此種,至自上饒遠(yuǎn)。
當(dāng)時十七樹,高干倚孤巘。
蒼蓬蒺藜大,紫殼檳榔軟。
蜀部名果中,推之為上選。
注釋參考
當(dāng)時
當(dāng)時 (dāngshí) 前文提到的或所指的那時 then;at that time;for the moment 當(dāng)時的形式 指過去發(fā)生某事的時候 now 蓋當(dāng)時未有雁蕩之名?!巍?沈括《夢溪筆談》 人民當(dāng)時給他重大榮譽 當(dāng)時 (dàngshí) 就在那個時刻;馬上 right;immediately;right away;at once 當(dāng)時就簽約雇用你十七
十分之七?!肚f子·寓言》:“寓言十九,重言十七,巵言日出,和以天倪?!?郭象 注:“世之所重,則十言而七見信?!?宋 蘇軾 《范景仁墓志銘》:“以今賦入之?dāng)?shù)十七為經(jīng)費,而儲其三以備水旱非常。”
高干
高干 (gāogàn) 高級干部的簡縮 senior cadre 高干住宅區(qū) 高大的枝干 high tree文同名句,天師栗名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考