出自唐朝錢起《送褚大落第東歸》
離琴?gòu)椏嗾{(diào),美人慘向隅。頃來(lái)荷策干明主,
還復(fù)扁舟歸五湖。漢家側(cè)席明揚(yáng)久,豈意遺賢在林藪。
玉堂金馬隔青云,墨客儒生皆白首。昨夢(mèng)芳洲采白蘋,
歸期且喜故園春。稚子只思陶令至,文君不厭?cǎi)R卿貧。
剡中風(fēng)月久相憶,池上舊游應(yīng)再得。酒熟寧孤芳杜春,
詩(shī)成不枉青山色。念此那能不羨歸,長(zhǎng)楊諫獵事皆違。
他日東流一乘興,知君為我掃荊扉。
注釋參考
苦調(diào)
(1).猶苦言,忠言。 南朝 宋 顏延之 《秋胡》詩(shī):“義心多苦調(diào),密此金玉聲?!?/p>
(2).憂傷悲涼的聲調(diào)。 清 黃景仁 《蘄口》詩(shī):“中宵冰雪悄難寐,苦調(diào)哦徹朝霞天?!?/p>
美人
美人 (měirén) beauty 美女 一個(gè)長(zhǎng)著油光發(fā)亮的黑頭發(fā)、紅嘴唇、眼睛一點(diǎn)也不怯懦的大膽的美人 品德高尚的人;賢人 全州的美人和紳士都聚集在那里向隅
向隅 (xiàngyú) 面對(duì)著角落,比喻孤立、孤獨(dú)或得不到機(jī)會(huì)而失望 stand in a corner——be disappointed for lack of opportunity錢起名句,送褚大落第東歸名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考